作业帮 > 语文 > 作业

子虞是什么意思是什么意思

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/10 10:27:40
子虞是什么意思
是什么意思
子虞是什么意思是什么意思
宫之奇谏假道
《左传》
【题 解】僖公五年(公元前655)晋国向虞国借道攻打虢国,是要趁虞国的不备而一举两得,即先吃掉虢国,再消灭虞国.具有远见卓识的虞国大夫宫之奇,早就看清了晋国的野心.他力谏虞公,有力地驳斥了虞公对宗族关系和神权的迷信,指出存亡在人不在神,应该实行德政,民不和则神不享.可是虞公不听,最终落得了被活捉的可悲下场.
文章开头只用“晋侯复假道于虞以伐虢”一句点明事件的起因及背景,接着便通过人物对话来揭示主题.语言简洁有力,多用比喻句和反问句.如用“辅车相依,唇亡齿寒”比喻虞晋的利害关系,十分贴切、生动,很有说服力.
晋侯复假道于虞以伐虢(1).
宫之奇谏曰:“虢,虞之表也(2).虢亡,虞必从之.晋不可启(3),寇不可翫(4).一之谓甚,其可再乎(5)?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者(6),其虞、虢之谓也.”
公曰:“晋,吾宗也(7),岂害我哉?”对曰:“大伯、虞仲,大王之昭也 (8).大伯不从,是以不嗣(9).虢仲、虢叔,王季之穆也(10),为文王卿士,勋在王室,藏于盟府(11).将虢是灭(12),何爱于虞!且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也(13)?桓、庄之族何罪,而以为戮,不唯逼乎(14)?亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?”(15)
公曰:“吾享祀丰絜,神必据我(16).”对曰:“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依(17).故《周书》曰:‘皇天无亲,惟德是辅(18).’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨(19).’又曰:‘民不易物,惟德馨物(20).’如是,则非德民不和,神不享矣.神所冯依(21),将在德矣.若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?”(22)
弗听,许晋使.宫之奇以其族行(23),曰:“虞不腊矣(24).在此行也,晋不更举矣.”(25)
冬,十二月丙子朔(26),晋灭虢,虢公丑奔京师(27).师还,馆于虞(28),遂袭虞,灭之.执虞公,及其大夫井伯,从媵秦穆姬(29).而修虞祀,且归其职贡于王,故书曰:“晋人执虞公(30).”罪虞,言易也.
——选自《十三经注疏》本《左传》
晋侯又向虞国借路去攻打虢国.
宫之奇劝阻虞公说:“虢国,是虞国的围,虢国灭亡了,虞国也一定跟着灭亡.晋国的这种贪心不能让它开个头.这支侵略别人的军队不可轻视.一次借路已经过分了,怎么可以有第二次呢?俗话说‘面颊和牙床骨互相依着,嘴唇没了,牙齿就会寒冷’,就如同虞、虢两国互相依存的关系啊.”
虞公说:“晋国,与我国同宗,难道会加害我们吗?”宫之奇回答说:“泰伯、虞
仲是大王的长子和次子,泰伯不听从父命,因此不让他继承王位.虢仲、虢叔都是王季的第二代,是文王的执掌国政的大臣,在王室中有功劳,因功受封的典策还藏在盟府中.现在虢国都要灭掉,对虞国还爱什么呢?再说晋献公爱虞,能比桓庄之族更亲密吗?桓、庄这两个家族有什么罪过?可晋献公把他们杀害了,还不是因为近亲对自己有威胁,才这样做的吗?近亲的势力威胁到自己,还要加害于他们,更何况对一个国家呢?”
虞公说:“我的祭品丰盛清洁,神必然保佑我.”宫子奇回答说:“我听说,鬼神不是随便亲近某人的,而是依从有德行的人.所以《周书》里说:‘上天对于人没有亲疏不同,只是有德的人上天才保佑他.’又说:‘黍稷不算芳香,只有美德才芳香.’又说:‘人们拿来祭祀的东西都是相同的,但是只有有德行的人的祭品,才是真正的祭品.’如此看来,没有德行,百姓就不和,神灵也就不享用了.神灵所凭依的,就在于德行了.如果晋国消灭虞国,崇尚德行,以芳香的祭品奉献给神灵,神灵难道会吐出来吗?”
虞公不听从宫之奇的劝阻,答应了晋国使者借路的要求.宫之奇带着全族的人离开了虞国.他说:“虞国的灭亡,不要等到岁终祭祀的时候了.晋国只需这一次行动,不必再出兵了.”
冬天十二月初一那天,晋灭掉虢囯,虢公丑逃到东周的都城.晋军回师途中安营驻扎在虞国,乘机突然发动进攻,灭掉了虞国,捉住了虞公和他的大夫井伯,把井伯作为秦穆姬的陪嫁随从.然而仍继续祭祀虞国的祖先,并且把虞国的贡物仍归于周天子.所以《春秋》中记载说“晋国人捉住了虞公.”这是归罪于虞公,并且说事情进行得很容易.
(陈必祥)
【注 释】
(1)晋:国名,在今山西省翼城县东.晋侯:晋献公.复假道:又借路.僖公二年晋曾向虞借道伐虢,今又借道,故用“复”.虞:国名,姬姓.周文王封予古公亶父之子虞仲后代的侯国,在今山西省平陆县东北.虢(guó国):国名,姬姓.周文王封其弟仲于今陕西宝鸡东,号西虢,后为秦所灭.本文所说的是北虢,北虢是虢仲的别支,在今山西平陆.虞在晋南,虢在虞南. (2)表:外表,这里指屏障、藩篱. (3)启:启发,这里指启发晋的贪心. (4)寇:凡兵作乱于内为乱,于外为寇.翫(wán完):即“玩”,这里是轻视、玩忽的意思. (5)其:反诘语气词,难道. (6)辅:面颊.车:牙床骨. (7)宗:同姓,同一宗族.晋、虞、虢都是姬姓的诸侯国,都同一祖先. (8)大(tài)伯、虞仲:周始祖大王的长子和次子.昭:古代宗庙制度,始祖的神位居中,其下则左昭右穆.昭位之子在穆位,穆位之子在昭位.昭穆相承,所以又说昭生穆,穆生昭.大伯、虞仲、王季俱为大王之子,都是大王之昭. (9)不从:指不从父命.嗣:继承(王位).大伯知道大王要传位给他的小弟弟王季,便和虞仲一起出走.宫子奇认为大伯没继承王位是不从父命的结果. (10)虢仲、虢叔:虢的开国祖,王季的次子和三子,文王的弟弟.王季于周为昭,昭生穆,故虢仲、虢叔为王季之穆. (11)卿士:执掌国政的大臣.盟府:主持盟誓、典策的宫府. (12)将虢是灭:将灭虢.将,意同“要”.是,复指提前的宾语“虢”. (13)桓庄:桓叔与庄伯,这里指桓庄之族.庄伯是桓叔之子,桓叔是献公的曾祖,庄伯是献公的祖父.晋献公曾尽杀桓叔、庄伯的后代.其:岂能,哪里能.之:指虞. (14)桓庄之族何罪,而以为戮:庄公25年晋献公尽诛同族群公子.以为戮:把他们当作杀戮的对象.唯:因为.逼(bì毙):通“逼”,这里有威胁的意思. (15)亲:指献公与桓庄之族的血统关系.宠:在尊位,指桓、庄之族的高位.况以国乎:此句承上文,因此省略了“以国”下的“逼”字. (16)享祀:祭祀.絜(jié吉):同“洁”.据我:依从我,即保佑我. (17)实:同“是”复指提前的宾语. (18)皇:大.辅:辅佐,这里指保佑.所引《周书》已亡佚,这两句引见伪古文《尚书》,下同. (19)黍:黄黏米;稷(jì寄):不黏的黍子,黍稷这里泛指五谷.馨(xīn心):浓郁的香气. (20)易物:改变祭品.繄(yì亿):句中语气词. (21)冯:同“凭”. (22)明德:使德明.馨香:指黍稷.其:语气词,加强反问.吐:指不食所祭之物. (23)以:介词,表率领.以其族行:指率领全族离开虞. (24)腊:岁终祭祀.这里用作动词,指举行腊祭. (25)此句以下有删节. (26)丙子:十二月初一正逢干支的丙子.朔:每月初一日. (27)丑:虢公名.京师:东周都城.今河南洛阳. (28)馆:为宾客们设的住处.这里用作动词,驻扎的意思. (29)媵(yìng映):陪嫁的奴隶.秦穆姬:晋献公女,嫁秦穆公. (30)书:指《春秋》经文.
晋侯复假道於虞以伐虢.宫之奇谏曰:“虢,虞之表也.虢亡,虞必从之.晋不可启,寇不可翫(读音wan二声,玩),一之谓甚,其可再乎?谚所谓‘辅(面颊)车(牙床骨)相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也!”
公曰:“晋,吾宗也,岂害我哉?”
对曰:“大伯、虞仲,大王之昭也(太伯,太王的长子.虞仲,太王的次子.古代宗庙规定:始祖神位居中,子在左,叫昭;孙在右,叫穆)大伯不从,是以不嗣.虢仲、虢叔,王季之穆也,为文王卿士,勋在王室,藏於盟府.将虢是灭,何爱於虞?且虞能亲於桓庄乎?其爱之也,桓庄之族何罪?而以为戮,不唯逼乎?亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?”
公曰:“吾享祀丰絜(同‘洁’),神必据我.”
对曰:“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依.故《周书》曰:‘皇天无亲,惟德是辅.’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨.’又曰:‘民不易物,惟德繄(读音yi一声,是)物.’如是,则非德,民不和,神不享矣.神所冯(辅助,凭藉,依靠)依,将在德矣.若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?”
弗听,许晋使.
宫之奇以其族行,曰:“虞不腊矣!在此行也,晋不更举矣!”
冬,晋灭虢.师还,馆於虞,遂袭虞,灭之,执虞公.
翻译:晋国国王又向虞国借路用来攻打虢国.宫之奇劝戒道:“虢国,是虞国外层(屏障)啊.虢国灭亡了,虞国必定跟随它灭亡.晋国是不可以招惹的,盗寇是不可亲近玩耍的,有一次就够危险了,那还可以再次招惹啊?有谚语说‘唇齿相依,唇亡齿寒’的意思,就是针对虞、虢国所说的啊!”
(虞国)国王说:“晋国,和我同宗啊,那能害我啊?”
回答说:“太伯、虞仲,是太王的(嫡传)儿子,太伯不听从(做傀儡),所以不继位(兄弟俩跑了).虢仲、虢叔,是王季的孙子,做过文王官员,在周朝王室立下功勋,记载功勋的史册(就)收藏在周朝王室里面.晋要灭虢国,凭什么爱惜虞国?况且虞国(跟晋国)能亲过桓叔和庄伯吗?晋国国王爱他们啊,(可)桓叔和庄伯他们整个家族有什么罪?而借口杀灭,不就是因为威胁他的权位吗?亲人因为受(周王室的)宠幸势力大威胁(到他),还要杀害他们,何况国家呢?”
虞国国王说:“我祭祀神灵的物品丰盛洁净,神灵必定会保佑我.”
回答说:“我听说,鬼神不是见人就(对他)亲善的,惟有有德的人就亲近.所以《周书》说:‘皇天不偏袒谁,惟有有德的就成就他.’又说:‘粮食做的祭品香气不会飘扬很远,只有高尚的美德会四处传扬.’还说:‘民众祭祀不变换物品,只有美德是最好的物品.’按这样来说,就是没有德,民众不和顺,神灵不享用祭品.神灵所依据的,是在德啊.如果(等)晋国侵占(了我们)虞国,再来弘扬美德进贡香美的祭品,神灵会唾弃它吗?”
(虞国国王)不听,允诺晋国的使臣(借道).
宫之奇带着他的族人远行,说:“虞国过不了腊月啊!就在这次的行动中(侵占虞国),晋不需要另行出兵了!”
冬季,晋国灭虢国.回师(时),驻扎在虞国,就偷袭虞国,侵占了它,抓住了虞国国王.
感:这种强国侵略弱国的话,实在没什么多说的了.那些被大国响亮的借口蒙蔽而支持大国大小国的人们,该多看看这《左传》.了解一点史实借鉴借鉴.