作业帮 > 英语 > 作业

地毯之最 应该怎么翻译 The Best of Carpet还是Carpet of the most?哪个更专业?

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/15 11:27:14
地毯之最 应该怎么翻译 The Best of Carpet还是Carpet of the most?哪个更专业?
广告宣传语上面使用
地毯之最 应该怎么翻译 The Best of Carpet还是Carpet of the most?哪个更专业?
估计楼主是汇集有关地毯的东东,专题叫着“地摊之最”吧?这样的话楼上的网友都误解了!
那么这个时候地毯只是泛指.carpet前不必用the.
翻译可以是:
The top of carpets
The best of carpets
The No.1 of carpets

做广告语的话,还可以把句首的The省略.
参考:世界之最
1.TOP OF THE WORLD
2. the top of the world
中国之最
the best in China
China's most
Top of China
the China top
the Chinese greatest