英语翻译Mr Justice Ribeiro PJ:G.2 The burden of proof when a wil
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/19 06:02:38
英语翻译
Mr Justice Ribeiro PJ:
G.2 The burden of proof when a will is propounded
A person who propounds a will has the legal or persuasive burden of satisfying the court that it is the will of the deceased:Barry v Butlin (1838) 2 Moo PC 480; Robins v National Trust Company Limited [1927] AC 515; Wintle v Nye [1959] 1 WLR 284 (HL).
The standard of proof is the balance of probabilities.The proponent of the will must show on a preponderance of the evidence that it is the will of the deceased:Worth v Clasohm (1952) 86 CLR 439,453; Fuller v Strum [2002] 1 WLR 1097,1120.
This means that the proponent of the will has the persuasive burden of proving on a balance of probabilities that:
(a) there was due execution of the will;
(b) the testator was of testamentary capacity; and,
(c) the testator knew and approved of the contents of the will.
(Barry v Butlin (above); Harmes v Hinkson [1946] 3 DLR 497 (PC))
Mr Justice Ribeiro PJ:
G.2 The burden of proof when a will is propounded
A person who propounds a will has the legal or persuasive burden of satisfying the court that it is the will of the deceased:Barry v Butlin (1838) 2 Moo PC 480; Robins v National Trust Company Limited [1927] AC 515; Wintle v Nye [1959] 1 WLR 284 (HL).
The standard of proof is the balance of probabilities.The proponent of the will must show on a preponderance of the evidence that it is the will of the deceased:Worth v Clasohm (1952) 86 CLR 439,453; Fuller v Strum [2002] 1 WLR 1097,1120.
This means that the proponent of the will has the persuasive burden of proving on a balance of probabilities that:
(a) there was due execution of the will;
(b) the testator was of testamentary capacity; and,
(c) the testator knew and approved of the contents of the will.
(Barry v Butlin (above); Harmes v Hinkson [1946] 3 DLR 497 (PC))
首席裁判官、法官Ribeiro先生:
G.2提出遗嘱的证明义务
提出遗嘱的人有合法的或合理的义务向法庭证明这是死者Barry v Butlin (1838) 2 Moo PC 480; Robins v National Trust Company Limited [1927] AC 515; Wintle v Nye [1959] 1 WLR 284 (HL)所立的遗嘱.
证明的标准须权衡各种可能性.该遗嘱的检验申请人须出具明确的证词或证物以证明这是死者Worth v Clasohm (1952) 86 CLR 439,453; Fuller v Strum [2002] 1 WLR 1097,1120 所立的遗嘱.
即表示该遗嘱的检验申请人在权衡各种可能性的基础上,有合理的义务证明如下条款:
a)该遗嘱合法有效
b)立遗嘱者有立遗嘱能力
c)立遗嘱者知晓并支持遗嘱内容
(Barry v Butlin (above); Harmes v Hinkson [1946] 3 DLR 497 (PC))
抱歉不懂判决书里的人名等等的具体含义,没有翻
G.2提出遗嘱的证明义务
提出遗嘱的人有合法的或合理的义务向法庭证明这是死者Barry v Butlin (1838) 2 Moo PC 480; Robins v National Trust Company Limited [1927] AC 515; Wintle v Nye [1959] 1 WLR 284 (HL)所立的遗嘱.
证明的标准须权衡各种可能性.该遗嘱的检验申请人须出具明确的证词或证物以证明这是死者Worth v Clasohm (1952) 86 CLR 439,453; Fuller v Strum [2002] 1 WLR 1097,1120 所立的遗嘱.
即表示该遗嘱的检验申请人在权衡各种可能性的基础上,有合理的义务证明如下条款:
a)该遗嘱合法有效
b)立遗嘱者有立遗嘱能力
c)立遗嘱者知晓并支持遗嘱内容
(Barry v Butlin (above); Harmes v Hinkson [1946] 3 DLR 497 (PC))
抱歉不懂判决书里的人名等等的具体含义,没有翻
英语翻译Mr Justice Ribeiro PJ:G.2 The burden of proof when a wil
英语翻译The burden of students has been a hot topic for years,bu
英语翻译The world is ending in a matter of hours,yet justice and
英语翻译I insist so evil a man with the sense of justice,as we c
put the burden of on
英语翻译The Fields of Justice Await!Congratulations on your acce
英语翻译The U.S.Department of Justice Antitrust Division reacted
THE IDEA OF JUSTICE怎么样
the economy of justice是什么意思
Justice of the peace:译英
英语翻译When you star at the right of the “submachine” there a g
英语翻译The Justice Department told a federal appeals court Frid