ok,said the door man,u are a taxi,but u look more like a tru
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/10 19:54:47
ok,said the door man,u are a taxi,but u look more like a truck to me直译和引申义怎么翻译?能者进
直译是:“好吧,”看门人说,“你是辆出租车,但是在我看来你更像是辆卡车”.
至于引申义怎么翻译,你都没给前后文,让人怎么推断啊.taxi和truck本身并没有其他隐含意,这个引申义肯定要从前后文内容里去推敲.
再问: 这个问题我在网上找了好久都只有几句话 没有整个语言环境 而且是讲翻译双关语时举的例子 没有参考答案
再答: 哈哈我明白了。这是个双关: “Callme a taxi” .“Ok, ”said the doorman, “You are a taxi,but you look more like a truck to me . 前边那个人说:“call me a taxi。” 然后那个看门人故意把这个看做是个歧义句,它可以理解为: 1:帮我叫一辆出租车吧 2:请叫我“taxi". 看门人故意取了第二种意思,所以他接着开玩笑说: 好吧,你说你叫“出租车”,但我看你更像一辆“卡车”啊。 这说明了啥?明白了吧,说明那个想叫出租车的顾客长得很壮啊。
至于引申义怎么翻译,你都没给前后文,让人怎么推断啊.taxi和truck本身并没有其他隐含意,这个引申义肯定要从前后文内容里去推敲.
再问: 这个问题我在网上找了好久都只有几句话 没有整个语言环境 而且是讲翻译双关语时举的例子 没有参考答案
再答: 哈哈我明白了。这是个双关: “Callme a taxi” .“Ok, ”said the doorman, “You are a taxi,but you look more like a truck to me . 前边那个人说:“call me a taxi。” 然后那个看门人故意把这个看做是个歧义句,它可以理解为: 1:帮我叫一辆出租车吧 2:请叫我“taxi". 看门人故意取了第二种意思,所以他接着开玩笑说: 好吧,你说你叫“出租车”,但我看你更像一辆“卡车”啊。 这说明了啥?明白了吧,说明那个想叫出租车的顾客长得很壮啊。
ok,said the door man,u are a taxi,but u look more like a tru
The couplets on the door are very old .please _.A.put them u
The money( )more than 1000 dollars A.do up B.add up C.look u
But nothing makes people think more warmly of the U.S.than a
Are u a guy?
Hey,man,are U a love-rat是什么意思
u like look
排列句子A They were next to the door a moment agoB OK,but where
u know,u sounds like u like him a lot.cuz u r always talking
英语翻译高中英语翻译A man can fail many times,but he isn't a failure u
jack and his friends are from the u s a对the u s a提问
The ways to look for an apartment in U.S.A.are 后面要怎么填空的呢?