作业帮 > 英语 > 作业

一句话 in inquiries so general as our present one,the inaccurac

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 04:33:11
一句话 in inquiries so general as our present one,the inaccuracy is not material
in inquiries so general as our present one,the inaccuracy is not material 如何理解 摘自爱默生《论自然-引言》
一句话 in inquiries so general as our present one,the inaccurac
In inquiries so general as our present one,the inaccuracy is not material; no confusion of thought will occur.
之所以我在这里使用一个如此宽泛的词语,一是因为它不会导致实质性的错误,二是因为它也不会引起人们的疑惑.
再问: IN INQUIRIES如何翻译的....PRESENT ONE指的是什么,MATERIAL原来在这里是形容词啊...? 能不能从语法角度剖析这个句子....整篇就这句费解....
再答: In inquiries ... 应该是“在质询...,在疑问...”的意思。 PRESENT ONE指的是nature,这个文章不就是在讲自然吗。 material在这里是形容词,“实质性的,决定性的,重要的”。 In inquiries so general as our present one, the inaccuracy is not material; no confusion of thought will occur. 直译:在质询我们在这里使用的这个如此宽泛的词语(即上文提到的“自然”),它的不准确性不是决定性的;不会有困惑的想法发生。 因为有inquiries,所以这句话是表示因果关系的句子。如果结合上下文的话,就应该向上面那样翻译了。 个人理解,仅供参考~