英语翻译全句为:In order to branch off(岔开)into more serious waters,J
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/01 19:33:37
英语翻译
全句为:In order to branch off(岔开)into more serious waters,Julia Roberts played a medical student who starts experimenting with life-after-death experiences in Flatliners(1990).最好全句翻译一下,末学在此叩首!
全句为:In order to branch off(岔开)into more serious waters,Julia Roberts played a medical student who starts experimenting with life-after-death experiences in Flatliners(1990).最好全句翻译一下,末学在此叩首!
就是死后重生的意思,应该是做的比喻吧 你最好把全句都打上来,否则很难给你准确的翻译
这个好象是Julia Roberts早期演的一部电影《never give up》,这句话就是说她在里面为了搞明白一个地区周围地下水的污染到底给人们带来了什么影响,然后做了很多研究.
全句的意思是:“为了研究污染更严重的水,Julia Roberts扮成一个医学院的学生,开始了惊心动魄的实验(它把这种惊心动魄比喻成会令人心脏停止跳动一样)Flatliners是心脏停止跳动的人
供参考吧
这个好象是Julia Roberts早期演的一部电影《never give up》,这句话就是说她在里面为了搞明白一个地区周围地下水的污染到底给人们带来了什么影响,然后做了很多研究.
全句的意思是:“为了研究污染更严重的水,Julia Roberts扮成一个医学院的学生,开始了惊心动魄的实验(它把这种惊心动魄比喻成会令人心脏停止跳动一样)Flatliners是心脏停止跳动的人
供参考吧
英语翻译全句为:In order to branch off(岔开)into more serious waters,J
英语翻译In order to know a foreign language throughly.请翻译全句,另外,o
英语翻译Secondly and more importantly,though,in order to maintai
英语翻译In the most severe cases,in order to swith off the arc o
英语翻译In order to improve his English,he does more and more re
翻译In order to get more money ,
英语翻译Nsreddin was cutting a branch off a tree in his garden.W
英语翻译Don’t dive into unknown waters.Always swim in line with
英语翻译Concern with money,and then more money,in order to buy t
英语翻译More serious obstacles to economic development of under
英语翻译The more serious stations and newspapers like to provide
Fit in order to put away bump into