英语翻译When I am dead,my dearst,Sing no sad songs for me;Plant
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/15 11:24:23
英语翻译
When I am dead,my dearst,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dwedrops wet:
And if thou wilt,remember,
And if thou wilt,forget.I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on as if in pain:
And deraming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.
When I am dead,my dearst,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dwedrops wet:
And if thou wilt,remember,
And if thou wilt,forget.I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on as if in pain:
And deraming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.
当我离世之时,我最爱的人,
请为我唱一首没有忧伤的歌;
不要在我头顶种上玫瑰,
也不要成荫的柏树;
做我头上的一片绿草,
带着细雨的湿润;
如果你枯萎了,记住吧,
如果你枯萎了,忘记吧.
我再也看不到树荫,
我再也感觉不到细雨,
我再也听不到夜鹰的歌声.
歌唱吧,好像你一点也不伤心,
梦想吧,从黎明到日落,
可能我记得,
但也可能,会忘记.
请为我唱一首没有忧伤的歌;
不要在我头顶种上玫瑰,
也不要成荫的柏树;
做我头上的一片绿草,
带着细雨的湿润;
如果你枯萎了,记住吧,
如果你枯萎了,忘记吧.
我再也看不到树荫,
我再也感觉不到细雨,
我再也听不到夜鹰的歌声.
歌唱吧,好像你一点也不伤心,
梦想吧,从黎明到日落,
可能我记得,
但也可能,会忘记.
英语翻译When I am dead,my dearst,Sing no sad songs for me;Plant
英语翻译When I am dead,my dearest,Sing no sad songs for me;Plant
谁知道一首英文诗,开头一句是when i died ,ma dearest,sing no sad songs for
英语翻译I am me,only my own,not for any person sad sad,because I
英语翻译Thank you for comforting me when i am sad .Loving me whe
I can still sing songs my mother taught me when I was a litt
英语翻译Thanks for comforting me when I'm sad.Loving me when I'm
英语翻译Thank you for comforting me when I'm sad Loving me when
英语翻译Thank you for comforting me when Im sad Loving me when I
英语翻译Thank you for comfotting me when I'm sad Loving me when
英语翻译You said:when I am sad,you will get me drunk and help me
英语翻译Mom,you take me and sit with me when I am sad.