古文:惟知趋炎,而不能安其所,其损也固宜.翻译是什么?
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/09/20 19:23:32
古文:惟知趋炎,而不能安其所,其损也固宜.翻译是什么?
只知道趋炎(附势),而不能安于其本分,它们的死是必然的.
全部的翻译
淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎.然取蜂儿者不论斗(dou四声.),而捕蟹者未闻血指也.
蜂窟于土或木石,人踪迹得其处,则夜炳烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪(读音yi四声.死.).然后连房刳(读音ku一声.割.)蟹处蒲苇间,一灯水浒,莫不郭索(急忙忙慌乱爬行的样子.)而来,悉可俯拾.
惟知趋炎,而不能安其所,其殒也固宜.
翻译:淮北蜂很毒,尾巴(上的刺可以杀人;江南的雄性螃蟹,它的螯可以敌挡老虎.然而采蜂蜜的人不认为(采蜂蜜时必须与蜜蜂)争斗,而捕捉螃蟹的人没听说过手指(被夹得)流血的.
蜜蜂的蜂窝(一般)筑在地上或树木石头上,人发现了它的所在,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜蜂整群离开蜂窝飞向火焰,全部死亡.然后(人们)连蜂房一起割走.
螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,在水边上放一盏灯,(螃蟹)没有不是急赶来的,全都是俯身捡拾即可.
只知道趋炎(附势),而不能安于其本分,它们的死是必然的.
全部的翻译
淮北蜂毒,尾能杀人;江南蟹雄,螯堪敌虎.然取蜂儿者不论斗(dou四声.),而捕蟹者未闻血指也.
蜂窟于土或木石,人踪迹得其处,则夜炳烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪(读音yi四声.死.).然后连房刳(读音ku一声.割.)蟹处蒲苇间,一灯水浒,莫不郭索(急忙忙慌乱爬行的样子.)而来,悉可俯拾.
惟知趋炎,而不能安其所,其殒也固宜.
翻译:淮北蜂很毒,尾巴(上的刺可以杀人;江南的雄性螃蟹,它的螯可以敌挡老虎.然而采蜂蜜的人不认为(采蜂蜜时必须与蜜蜂)争斗,而捕捉螃蟹的人没听说过手指(被夹得)流血的.
蜜蜂的蜂窝(一般)筑在地上或树木石头上,人发现了它的所在,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜蜂整群离开蜂窝飞向火焰,全部死亡.然后(人们)连蜂房一起割走.
螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,在水边上放一盏灯,(螃蟹)没有不是急赶来的,全都是俯身捡拾即可.
只知道趋炎(附势),而不能安于其本分,它们的死是必然的.
古文:惟知趋炎,而不能安其所,其损也固宜.翻译是什么?
人恒过,然后能改整句意思是什么?还有,惟知趋炎,而不能安其所,其损也固宜?
《江淮之蜂蟹》中“惟知趋炎,而不能安其所,其殒也固宜”的意思是什么?
惟知趋严而不能安其所,
“唯知趋炎,而不能安其所,其殒也固宜”.
"惟知趋炎,而不能安其所,其殒也固宜”.你对这句话是怎样解的?
翻译古文:“筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能.”
《南宋散文》:淮北蜂毒,尾能杀人······惟知趋炎,而不能安其所,其殒也固宜.
英语翻译乘小驷,郑入也.庆郑曰:“古者大事,必乘其产,生其水土而知其人心,安其教训而服 习其道,唯所纳之.翻译这段话.答
强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬.的翻译
初中习题古文翻译普平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣!” 师旷曰:“何不炳烛乎?” 平公曰:“安有人臣而戏其君乎
语文翻译题目翻译倚歌而和之 → 之:而不知其所止 → 其:而今安在哉 → 而:顺流而东也 → 而:知不可乎骤得 → 乎: