英语翻译Property rights are entitlements to the income (or utili
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/29 11:29:49
英语翻译
Property rights are entitlements to the income (or utility) that can be derived from resources (natural or manufactured) which are sanctioned,or at least condoned,by society and protected by a higher authority.请注意,这里的property rights翻译为产权.我弄不懂的是sanctioned 和 condoned如何翻译,还有which定语从句修饰的是entitlements,还是income,还是resources.请达人解读.
Property rights are entitlements to the income (or utility) that can be derived from resources (natural or manufactured) which are sanctioned,or at least condoned,by society and protected by a higher authority.请注意,这里的property rights翻译为产权.我弄不懂的是sanctioned 和 condoned如何翻译,还有which定语从句修饰的是entitlements,还是income,还是resources.请达人解读.
产权是对来源于被社会认可,或者约定俗成的,并且受到上级权力保护的资源(自然的或人造的)的收益(或功能)所享有的权力.
OR
产权是针对资源的收益(或功能)所享有的权力.这种资源(自然或人造的)是受到社会认可或至少是约定俗成的,并且受到上级权力机构的保护.
which 修饰的是resources
再问: 如果按照你前一种译法,which修饰的是entitlements,如果按照你后一种译法,which修饰的是resources
再答: 产权是对来源于 {被社会认可,或者约定俗成的,并且受到上级权力保护} 的资源(自然的或人造的)的收益(或功能)所享有的权力。 大括号中即which引导部分,修饰的是资源resources。
再问: 如果which修饰产权你觉得合适吗?产权得到社会认可,或是约定俗成的,并且受到上级权力机关的保护 资源约定俗成,这个概念感觉怪怪的,你做何解释呢?
再答: 首先,翻译代表个人意见,仅供参考。 其次,从语法的角度来说,我99%地确定which修饰resources。 最后,resources和cindined在本句中可能有更好的表达方式,但在意思理解上没有问题。比如,你不能对空气主张产权,因为这种resources不被社会公认为是产权的主体,又比如房屋作为一种受认可的resources,是受到权力机构的保护的。别人到你家来拿走东西是不可以的,但别人到你家罐走一罐空气是不侵权的,这两种resources,一种被认可和保护,一种没有。 最最后,我只是恰好心情好又闲着无聊才翻的,不是来跟你辩论的。你问了问题,我回答了我的观点,That‘s all.
再问: 你可能理解错我的意思了,我没有要辩论的意思,只是就这个问题讨论一下
再答: Okay
OR
产权是针对资源的收益(或功能)所享有的权力.这种资源(自然或人造的)是受到社会认可或至少是约定俗成的,并且受到上级权力机构的保护.
which 修饰的是resources
再问: 如果按照你前一种译法,which修饰的是entitlements,如果按照你后一种译法,which修饰的是resources
再答: 产权是对来源于 {被社会认可,或者约定俗成的,并且受到上级权力保护} 的资源(自然的或人造的)的收益(或功能)所享有的权力。 大括号中即which引导部分,修饰的是资源resources。
再问: 如果which修饰产权你觉得合适吗?产权得到社会认可,或是约定俗成的,并且受到上级权力机关的保护 资源约定俗成,这个概念感觉怪怪的,你做何解释呢?
再答: 首先,翻译代表个人意见,仅供参考。 其次,从语法的角度来说,我99%地确定which修饰resources。 最后,resources和cindined在本句中可能有更好的表达方式,但在意思理解上没有问题。比如,你不能对空气主张产权,因为这种resources不被社会公认为是产权的主体,又比如房屋作为一种受认可的resources,是受到权力机构的保护的。别人到你家来拿走东西是不可以的,但别人到你家罐走一罐空气是不侵权的,这两种resources,一种被认可和保护,一种没有。 最最后,我只是恰好心情好又闲着无聊才翻的,不是来跟你辩论的。你问了问题,我回答了我的观点,That‘s all.
再问: 你可能理解错我的意思了,我没有要辩论的意思,只是就这个问题讨论一下
再答: Okay
英语翻译Property rights are entitlements to the income (or utili
英语翻译Intellectual property rights are the rights given to per
英语翻译The character claims the rights to another territory,or
英语翻译自主知识产权,是independent intellectual property rights吗?
英语翻译7.Intellectual Property Rights:Any Confidential Informat
英语翻译the rights of a child are,therefore,the rights people th
英语翻译Brown rights to indemnification under this section are i
英语翻译The Company warrants that all wages working entitlements
英语翻译Fisher(1930)shows how capital markets increase the utili
英语翻译the AGENT desires to exercise selling rights within the
英语翻译a commitment to private property and the profit systemth
英语翻译Anyresignation is withoutprejudice to the rights,if any,