作业帮 > 政治 > 作业

英语翻译一个令人深思的问题

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:政治作业 时间:2024/11/12 00:17:18
英语翻译
一个令人深思的问题
英语翻译一个令人深思的问题
还是有区别的.这要看你的文化底蕴了.翻译的目标仅仅做到直译是不够的,要翻译的足够精彩才能叫做胜任.
我认为做为中国人最擅长的应该是英译汉.英语,读-听-说-写.读(看)懂是别人的,听懂是蒙的,说出来是不够的,写出来才是真的.
换句话就是:读,听是基础相对也简单;说 写就要靠真本事,是相当考验你的英语的文化底蕴的.而英译汉你只用听懂、读懂,听不懂的地方也能通过场景蒙个大概(@万一听不懂)吧
,再用最擅长的中文说出来.
好赖汉语也是母语,最小年龄的从事翻译的中国人也要接收12以上的汉语环境的教学,说上20年的汉语吧.
咋地也能做到说的精彩到位无歧意吧.显而易见中国人更适合做英译汉