作业帮 > 综合 > 作业

留园中英文介绍我需要留园的中英文对照介绍词,必须是英语翻译出来的意思就是所对应的汉语~

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/09/25 04:31:55
留园中英文介绍
我需要留园的中英文对照介绍词,必须是英语翻译出来的意思就是所对应的汉语~
留园中英文介绍我需要留园的中英文对照介绍词,必须是英语翻译出来的意思就是所对应的汉语~
留园位于苏州古城西北的阊门外,始建于明万历二十一年(1593年),为当时已罢官的太仆寺少卿徐泰时邀请叠石名人周时臣设计建造的私家园林,名东园.清嘉庆三年(1798年),刘恕在原已破落的东园旧址基础上改建,以“竹色清寒,波光澄碧”命名为寒碧庄,同时因园主姓刘,所以也叫做刘园.道光三年(1823年)起,园林开始对民众开放,成为一处著名景点.但到太平天国时,由于战祸和缺乏管理,留园逐渐荒芜.同治十二年(1873年),湖北布政使盛康(盛宣怀之父)购得此园,花了三年时间进行大规模改修、增建,终于在光绪二年(1876年)落成,并以“刘园”的同音易名为“留园”.但此后的日本侵华战争期间,留园又被弃置,甚至沦为军队养马之所.直到中华人民共和国成立后,苏州市政府接手此园进行整修,于1954年重新对民众开放.今与北京颐和园、承德避暑山庄、苏州拙政园等并列为中国四大古典园林.
Lingering Garden is located outside the Changmen gate (阊门) of Suzhou.It was commissioned by Xu Taishi (徐泰时),an impeached and later exonerated official in 1593 CE (Wanli 21st year Ming Dynasty).[1] Stone master Zhou Shicheng (周时臣) designed and built the "East Garden" (东园) as it was initially called.The East Garden became famous in its day when the magistrates of Wu and Changzhou County both praised the design of Shi Ping peak,a rockery constructed to resemble Tiantai Mountain in Putao.Ownership passed to Liu Shu,another official in 1798 CE (Jiaqing 3rd year,Qing Dynasty).[1] After extensive reconstruction,he renamed it "Cold Green Village" after a verse "clean cold color of bamboo,limpid green light of water" by (poet?).Keeping with that theme,he added pine and bamboo groves.He was an avid collector of Taihu stones and added 12 more to the garden housing them in the "stone forest".It was also at this time the "Celestial Hall of Five Peaks" was built.The garden soon acquired the nickname "Liu Yuan" from the owner's surname.From 1823 CE (Daoguang's 3rd year),the garden was open to public,and became a famed resort.Ownership passed to Sheng Kang,a provincial treasurer of Hubei (father of Sheng Xuanhuai) in 1873 CE (Tongzhi 12th year).He repaired the damaged caused to the garden by the chaos of the Taiping.After three years the reconstruction was complete in 1876 CE (Guangxu 2nd year),and the garden was renamed to Liu Yuan (留园).[1] The name,while homophonous to an older name,connotes leisure and is thus pays tribute to the former owner as well as the resort period of the garden.It was at this time the "Auspicious Cloud Capped Peak" stone was moved to its current location.During Sino-Japanese War,the garden was abandoned again,and it even degenerated into breeding zone for army's horses.After establishment of the People's Republic of China,Suzhou government took over and renovated the garden.It was reopened to the public in 1954
资料来源——维基