作业帮 > 英语 > 作业

perhaps we are not born the enthusiastic type that falls in

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 21:46:20
perhaps we are not born the enthusiastic type that falls in love with our work
这句话译成“我们可能并非天生就对自已的工作有兴趣.”我怎么不太明白,born在句子中做什么成份,和后面那部分什么关系呀?句子的语法好象不通呀?
perhaps we are not born the enthusiastic type that falls in
翻译没问题
这个句子有省略
Perhaps we are not born to be the enthusiastic type that falls in love with our work.
that后面引导的是从句,分开来看就清楚了.
再问: 真译可不可以译成“我们可能天生就不是热爱工作的热情的类型”你上面说born做表语,可不可以把born认为是形容词呀,做状语呀?
再答: 其实翻译没什么直译意译,主要是按照标的语习惯的就好.
born作形容词解释不太妥当。