作业帮 > 综合 > 作业

《小石潭记》全文翻译要考试了,帮忙翻译一下,把重点字词提出来注释,把通假字、特殊句式、一词多义等的文言现象也提出来,要快

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/20 03:40:16
《小石潭记》全文翻译
要考试了,帮忙翻译一下,把重点字词提出来注释,把通假字、特殊句式、一词多义等的文言现象也提出来,要快,在线等,谢谢各位才人!
答案好的我追加分,快快快!!急需!!!
《小石潭记》全文翻译要考试了,帮忙翻译一下,把重点字词提出来注释,把通假字、特殊句式、一词多义等的文言现象也提出来,要快
翻译
从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是喜欢它。于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。整个潭底是一块石头,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,成为小的石噍,小的岛屿,小的石垒,小的岩石,等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖,缠绕,摇动,连结,参差不齐,随风飘动。
潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好象在与游人一起逗乐。
顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。溪岸的形势象犬牙般交错参差,无法看到水的源头。
我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。
同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。作为随从跟着我们来的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
一词多义
1、(从)从小丘西行百二十步:由,从 隶而从者:跟从
2、(清)水尤清洌:清澈 以其境过清:凄清
3、(可)潭中鱼可百许头:大约 不可久居:可以,能够
4、(差)参差披拂:长短不一 其岸势犬牙差互:交错
5、(以)以其境过清:因为 卷石底以出:而
6、(为)全石以为底:做 为坻,为屿:成为
通假字
1、下见小潭 见通现,出现
特殊句式
1.全石以为底。句式:宾语前置
译:(潭)以整块石头为底
2.日光下澈,影布石上,佁然不动。句式:省略句
译:太阳光直照到水底,(鱼的)影子映在石上,呆呆地一动不动
3.坐潭上。句式:省略句
译:我坐在潭边
文言现象
(1) 古今异义。
(2) 一词多义
(3)词类活用: