英语翻译Audiences in the second decade of the twentieth century
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 23:03:01
英语翻译
Audiences in the second decade of the twentieth century found it pleasant to escape to a time when life,though hard,was relatively simple.We still do; living in a world in which undeclared aggression,war,hypocrisy,chicanery,anarchy and impending immolation are part of our daily lives,we all want a code to live by.我又几个问题 为什么 found it 不加is we still do 如何翻译
Audiences in the second decade of the twentieth century found it pleasant to escape to a time when life,though hard,was relatively simple.We still do; living in a world in which undeclared aggression,war,hypocrisy,chicanery,anarchy and impending immolation are part of our daily lives,we all want a code to live by.我又几个问题 为什么 found it 不加is we still do 如何翻译
found it = found (that) it (is),语法上是可以这么简写的.
we still do = we still find it pleasant to escape to a time when .
全文翻译:
二十世纪二十年代的听众们发现,回到早先艰难而相对简单的生活更令人愉快.我们也有同样的感觉.生活在一个充满了不宣而战的侵略、战争、伪善、欺诈、混乱、垂死灭亡的世界里,我们需要一种信念作为支撑.
是不是传教的啊?文字与本人观点无关
再问: it pleasant to escape to a time when life , though hard,, was relatively simple 这句话 的我很不就引导一个时间状语吗 不是应该这样翻译吗 听众们发现 当生活尽管困难但是相对简谱 逃避到一个时代是不错的 这里的time不大会翻译
再答: 你的中文我都看不懂,所以没法继续回答
再问: it pleasant to escape to a time when life , though hard,, was relatively simple 这句话如何翻译 when在这里如何翻译
再答: when是引导了一个后置定语从句,修饰a time 英语看多了,就不用来死套语法了,自然就明白
再问: 二十世纪二十年代的听众们发现,回到早先艰难而相对简单的生活更令人愉快 这里的though作何翻译 我以为when引导的是时间状语从句 你的给的翻译有个早先 我在原文中没看到对应早先的单词词组啊
we still do = we still find it pleasant to escape to a time when .
全文翻译:
二十世纪二十年代的听众们发现,回到早先艰难而相对简单的生活更令人愉快.我们也有同样的感觉.生活在一个充满了不宣而战的侵略、战争、伪善、欺诈、混乱、垂死灭亡的世界里,我们需要一种信念作为支撑.
是不是传教的啊?文字与本人观点无关
再问: it pleasant to escape to a time when life , though hard,, was relatively simple 这句话 的我很不就引导一个时间状语吗 不是应该这样翻译吗 听众们发现 当生活尽管困难但是相对简谱 逃避到一个时代是不错的 这里的time不大会翻译
再答: 你的中文我都看不懂,所以没法继续回答
再问: it pleasant to escape to a time when life , though hard,, was relatively simple 这句话如何翻译 when在这里如何翻译
再答: when是引导了一个后置定语从句,修饰a time 英语看多了,就不用来死套语法了,自然就明白
再问: 二十世纪二十年代的听众们发现,回到早先艰难而相对简单的生活更令人愉快 这里的though作何翻译 我以为when引导的是时间状语从句 你的给的翻译有个早先 我在原文中没看到对应早先的单词词组啊
英语翻译Audiences in the second decade of the twentieth century
1.in the second half of the twentieth century 2.in second ha
英语翻译the company steadily progressed in its second decade of
英语翻译when,in the twentieth century,the concept of the virtuos
in the last quarter of the twentieth century
英语翻译IntroductionSince the beginning of the twentieth century
英语翻译*1.by the dawn of the twentieth century,industrializatio
英语翻译As the twentieth century began,the importance of formal
英语翻译Another,advanced in the twentieth century,suggests that
英语翻译but,in the twentieth century,local studies have increasi
英语翻译Life in the twentieth century demands preparation.today,
compared to the second half of the twentieth century在这里是什么意思