作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译陆襄字师卿,起家著作佐郎.后昭明太子统闻襄业行,启武帝引与游处.昭明太子敬耆老,襄母年将八十,与萧琛、傅昭、陆杲

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/15 04:23:01
英语翻译
陆襄字师卿,起家著作佐郎.后昭明太子统闻襄业行,启武帝引与游处.昭明太子敬耆老,襄母年将八十,与萧琛、傅昭、陆杲每月常遣存问,加赐珍羞衣服.襄母常卒患心痛,医方须三升粟浆.时冬月,日又逼暮,求索无所,忽有老人诣门货浆量如方剂.始欲酬直,无何失之,时以襄孝感所致.
后为太子家令,复掌管记,母忧去职.襄年已五十,毁顿①过礼,太子忧之,日遣使诫喻.中大通七年,为鄱阳内史.先是郡人鲜于琮服食修道法,常入山采药,拾得五色幡毦(ěr),又于地中得石玺,窍怪之.琮先与妻别室,望琮所处常有异气,益以为神.大同元年,遂结门徒杀广晋令王筠,号上显元年,署置官属,其党转相诳惑,有众万余人,将出攻郡.襄先已率人吏修城隍为备,及贼至破之,生获琮.时邻郡豫章、安成等守宰案其党与,因求货贿,皆不得其实.或有善人尽室罹祸,唯襄郡枉直无滥.人作歌曰:“鲜于抄后善恶分,人无横死赖陆君.”
又有彭、李二家,先因忿争,遂相诬告.襄引入内室,不加责诮,但和言解喻之.二人感恩,深自悔咎.乃为设酒食令其尽欢,酒罢同载而还,因相亲厚.人又歌曰:“陆君政,无怨家.斗既罢,雠共车.”在政六年,郡中大宁.郡人李现等四百二十人诣阙拜表,陈襄德化,求于郡立碑,降敕许之.又表乞留襄,襄固乞还.
襄弱冠遭家祸②,释服犹若居忧,终身蔬食布衣,不听音乐,口不言杀害五十年.
要翻译翻译
英语翻译陆襄字师卿,起家著作佐郎.后昭明太子统闻襄业行,启武帝引与游处.昭明太子敬耆老,襄母年将八十,与萧琛、傅昭、陆杲
陆襄传 《南史》卷四
陆襄字师卿,陆襄,字师卿,吴郡吴人也.天监三年,都官尚书范岫表荐襄,起家擢拜著作佐郎,除永宁令.秩满,累迁司空临川王法曹,外兵,轻车庐陵王记室参军.昭明太子统闻襄业行,启武帝引与游处.昭明大予敬耆老,襄母年将八十,与萧琛、傅昭、陆杲每月常遣存问,加赐珍羞衣服.襄母常卒患心痛,医方须三升粟浆.时冬月,日又逼暮,求索无所,忽有老人诣门货浆量如方剂.”(1)始欲酬直,无何失之,时以襄孝感所致.
后为太子家令,复掌管记,母忧去职.襄年已五十,毁顿①过礼,太子忧之,日遣使诫喻.中大通七年,为鄱阳内史.先是郡人鲜于琮服食修道法,常入山采药,拾得五色幡耗(6r),又于地中得石玺,窃怪之.琮先与妻别室,望琮所处常有异气,益以为神.大同元年,遂结门徒杀 广晋令王筠,号上显元年,署置官属,其党转相诳惑,有众万余人,将出攻郡.襄先已率人吏修城隍为备,及贼至破之,生获琮.时邻郡豫章、安成等守宰案其党与,因求货贿,皆不得其实.或有善人尽室罹祸,唯襄郡枉直无滥.人作歌曰:“鲜于抄后善恶分,人无横死赖陆君.”
又有彭、李二家,先因忿争,遂相诬告.襄引入内室,不加责诮,但和言解喻之.二人感恩,深自悔咎.乃为设酒食令其尽欢,酒罢同载而还,因相亲厚.人又歌曰:“陆君政,无怨家.斗既罢,雠共车.”在政六年,郡中大宁.郡人李现等四百二十人诣阙拜表,陈襄德化,求于郡立碑,降敕许之.又表乞留襄,襄固乞还.
(2)襄弱冠遭家祸②,释服犹若居忧,终身蔬食布衣,不听音乐,口不言杀害五十年.
(选自《南史》卷四,有删节)
[注]
①毁顿:衷痛伤身.②家祸:指陆襄父亲陆闲被叛贼王追光所杀一事.
参考译文
陆襄字师卿,是吴郡吴人.天监三年,都官尚书范岫上表找茬陆襄,他接受征召被授予著作佐郎之职,被任命为永宁县令.十年后,曾担任过司空临川王法曹,外兵,轻车庐陵王记室参军.后来昭明太子萧统听说了陆襄的事迹品行,就禀报梁武帝请他来与他交往相处.昭明太子尊敬老人,陆襄的母亲年近八十,昭明太子便和萧琛、傅昭,陆杲每月经常派人前去探望慰问,并赏赐她美食与衣服.陆襄的母亲经常突然患心痛之症,医生开出药方需用三升粟米浆.当时正值冬天,又将近黄昏,到处寻找不能得到,忽然有一个老人到陆家门口出售与药方上所说的等量的米浆.刚想给他钱,他却很快消失了,当时的人们都认为是陆襄的孝道感化所造成的.后来陆襄担任了国子博士、太子家令,又担任管记,因母亲去世而离职.陆襄已经五十岁了,为母亲去世而悲伤过度超出了礼节,太子担心他,每天派人劝说他.
中大通七年,外调担任鄱阳内史.在这以前郡中人鲜于琮服用丹药修行道法,经常进山采药,捡到五色幡,又从地里得到了石玺,私下里感到奇怪.从此鲜于琮先与其妻分室而居,人们看见他所住的地方有异气出现,更以为他是神人.大同元年,就勾结门徒杀死广晋县令王筠,改年号为上显元年,并安排分封官员.他的门徒到处欺骗诱惑,很快便拥有了一万多信徒,将要出兵攻打郡城.陆襄早已经率百姓官吏修好城墙作好防备,等到贼人一到便打败了他们,并活捉了鲜于琮.邻近的郡城豫章、安成等太守查究鲜于琮的残党余孽,趁机索取贿赂,因此都不能得到案件的实情.善良人家有的也全家遭受祸殃,只有陆襄所在郡城区分善恶不失实.百姓作歌唱到:“鲜于琮被抄后善恶分清,百姓没有横死的全依仗陆君.”
又有彭、李二家,起初因气愤而发生争执,于是就互相诬告.陆襄把他们叫到内室之中,并不加责备呵斥,只用好言来劝解教导他们.他们感激陆襄的恩德,非常后悔自责.于是就为他们摆上酒宴让他们尽情欢饮,酒宴完毕让他们同车还家,于是他们二家互相亲近.百姓又作歌唱到:“陆君为政,没有怨家,争斗结束,仇人也同坐一车.”在位六年,郡中大大安定.郡人李现等四百二十人到朝廷拜见奉上表章,陈述陆襄的德政教化,要求在郡中立碑,朝廷下令允许他们这样做,百姓又上表要求陆襄留任,陆襄坚决要求回到京城.被任命为吏部郎,升为秘书监,担任扬州大中正.太清元年,迁度支尚书,同时还担任中正.
陆襄刚成人便遭受家祸,到死都吃素食穿布衣,不听音乐,口中不说杀生害命之类的话有五十年.陆襄敦厚精深,有孝心,虽然在任时遇到一些特别的情况,都名列于名臣.