现代西班牙语 小问题第一册136页.有一句:Aqui(音调) tiene mi carnet.原文意思大概是这里有我的证
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/10/06 06:47:05
现代西班牙语 小问题
第一册136页.有一句:Aqui(音调) tiene mi carnet.原文意思大概是这里有我的证件.可是tiene是用于第三人称单数的啊,完整的句子应该是什么?
同一页:Pero me esperas un rato? 这里的me 是不是与格代词啊?
152页:El medico le toma el pulso al medico y despues le va a recetar unas pastillas. (医生给他号脉并开了处方药)这里为什么有al medico,
请达人解答.
第一册136页.有一句:Aqui(音调) tiene mi carnet.原文意思大概是这里有我的证件.可是tiene是用于第三人称单数的啊,完整的句子应该是什么?
同一页:Pero me esperas un rato? 这里的me 是不是与格代词啊?
152页:El medico le toma el pulso al medico y despues le va a recetar unas pastillas. (医生给他号脉并开了处方药)这里为什么有al medico,
请达人解答.
1.完整的句子应该是aqui tiene usted mi carnet.其中tiene 指的是您,而不是你,因为tiene既可以表示她他它也可以表示您.翻译出来就是您有我的证件,意译过来就是这是我的证件.
2.me不是与格代词,是宾格代词,这句话也可以把宾格代词放在原形动词之后,也就是:¿puedes esperarme un rato?
3.书上的印刷错误,请把medico改成enfermo(病人),在这里原型的短语是:tomar el pulso a alguien,就是给某人号脉,所以这里要用al(a+el=al缩合形式)
2.me不是与格代词,是宾格代词,这句话也可以把宾格代词放在原形动词之后,也就是:¿puedes esperarme un rato?
3.书上的印刷错误,请把medico改成enfermo(病人),在这里原型的短语是:tomar el pulso a alguien,就是给某人号脉,所以这里要用al(a+el=al缩合形式)
现代西班牙语 小问题第一册136页.有一句:Aqui(音调) tiene mi carnet.原文意思大概是这里有我的证
西班牙语语法问题1.《现代西班牙语》第一册第三课中说:“Este dormitorio es de mi hihos .
几个西班牙语的问题《现代西班牙语第一册》
现代西班牙语第一册第13课的问题.
西班牙语 Aqui tiene la llave. Aqui tienes la llave.
谁能发我一份现代西班牙语第一册的MP3..
西班牙语】现代西班牙语第一册第23课有个时态感觉有问题,句子见下,
求《现代西班牙语》第一册的mp3
现代西班牙语第一册 169页 错误
现代西班牙语第一册和现代西班牙语第一册教学参考书有什么区别
现代西班牙语第一册和速成西班牙语 第一册学完预计有个什么水平的?
现代西班牙语第一册疑问