我在看英语的时候,碰到了一个段落的几个句子,怎么也看不出其中的文法结构,希望能得到大家的帮助.如下:
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/20 07:00:07
我在看英语的时候,碰到了一个段落的几个句子,怎么也看不出其中的文法结构,希望能得到大家的帮助.如下:
大学英语第六册(上海外语教育出版社,UNIT 3.THE QUEST FOR EXTRATERRESTRIAL INTELLIGENCE )
这是四自然段,第三句话,也是我不明白的地方.即:They require assigning numerical values to quantities such as the numbers and ages of stars; the abundance of planetary systems and the likelihood of the origin of life,which we know less well; and the probability of the evolution of intelligent life and the lifetime of technical civilizations,about which we know very little indeed.但是,为了大家理解的方便,我把整个第四自然段都粘贴了出来.同时,为了大家的理解,我给出了整个第四自然段的翻译.
我不理解的是,这个由两个分号连接的三个句子中的第二和第三个句子是什么结构.第一句显然有一套主谓结构,可是,第二和第三个句子,即:the abundance of planetary systems and the likelihood of the origin of life,which we know less well; and the probability of the evolution of intelligent life and the lifetime of technical civilizations,about which we know very little indeed.他们没有主谓结构,没有谓语,显然就是一堆名字.我的猜测是省略吗,可又看不出来,从什么地方省略了.是悬垂结构吗,可是,它们又是和第一个句子并列的,它按道理上来讲,应该有一套主谓结构.我现在怀疑,这个地方,是不是英语里一种特殊的文法,希望能得到指点.
附录:
Some scientists working on the question of extraterrestrial intelligence,myself among them,have attempted to estimate the number of advanced technical civilizations -- defined operationally as societies capable of radio astronomy -- in the Milky Way Galaxy.Such estimates are little better than guesses.They require assigning numerical values to quantities such as the numbers and ages of stars; the abundance of planetary systems and the likelihood of the origin of life,which we know less well; and the probability of the evolution of intelligent life and the lifetime of technical civilizations,about which we know very little indeed.
翻译:
许多从事外行星人研究的科学家,包括本人在内,均在努力估算银河系中有多少个先进的技术文明社会----为了方便起见,我们给出这种文明社会的定义是:掌握了射电天文学的社会.这类估算无异于猜测.它要求将许多情况用具体的数字表达出来,诸如恒星的数目和年龄;行星系究竟多达多少和生命起源的可能性---这些,我们知识甚少,以及有智慧的生命进化的可能性和技术文明社会有多长的生命期,---对此,我们更是近乎一无所知.
大学英语第六册(上海外语教育出版社,UNIT 3.THE QUEST FOR EXTRATERRESTRIAL INTELLIGENCE )
这是四自然段,第三句话,也是我不明白的地方.即:They require assigning numerical values to quantities such as the numbers and ages of stars; the abundance of planetary systems and the likelihood of the origin of life,which we know less well; and the probability of the evolution of intelligent life and the lifetime of technical civilizations,about which we know very little indeed.但是,为了大家理解的方便,我把整个第四自然段都粘贴了出来.同时,为了大家的理解,我给出了整个第四自然段的翻译.
我不理解的是,这个由两个分号连接的三个句子中的第二和第三个句子是什么结构.第一句显然有一套主谓结构,可是,第二和第三个句子,即:the abundance of planetary systems and the likelihood of the origin of life,which we know less well; and the probability of the evolution of intelligent life and the lifetime of technical civilizations,about which we know very little indeed.他们没有主谓结构,没有谓语,显然就是一堆名字.我的猜测是省略吗,可又看不出来,从什么地方省略了.是悬垂结构吗,可是,它们又是和第一个句子并列的,它按道理上来讲,应该有一套主谓结构.我现在怀疑,这个地方,是不是英语里一种特殊的文法,希望能得到指点.
附录:
Some scientists working on the question of extraterrestrial intelligence,myself among them,have attempted to estimate the number of advanced technical civilizations -- defined operationally as societies capable of radio astronomy -- in the Milky Way Galaxy.Such estimates are little better than guesses.They require assigning numerical values to quantities such as the numbers and ages of stars; the abundance of planetary systems and the likelihood of the origin of life,which we know less well; and the probability of the evolution of intelligent life and the lifetime of technical civilizations,about which we know very little indeed.
翻译:
许多从事外行星人研究的科学家,包括本人在内,均在努力估算银河系中有多少个先进的技术文明社会----为了方便起见,我们给出这种文明社会的定义是:掌握了射电天文学的社会.这类估算无异于猜测.它要求将许多情况用具体的数字表达出来,诸如恒星的数目和年龄;行星系究竟多达多少和生命起源的可能性---这些,我们知识甚少,以及有智慧的生命进化的可能性和技术文明社会有多长的生命期,---对此,我们更是近乎一无所知.
在这里面,分号";" 做都好用
在英文中用法,分号可以这么用:
I like apple; banana; strawberry; blueberry; cheese; and bread.
这句话中,;做都好用或顿号(中文中)
在英文中用法,分号可以这么用:
I like apple; banana; strawberry; blueberry; cheese; and bread.
这句话中,;做都好用或顿号(中文中)
我在看英语的时候,碰到了一个段落的几个句子,怎么也看不出其中的文法结构,希望能得到大家的帮助.如下:
这个几个英语题对我超有难度的,希望能得到大家的帮助?
最近我在看谢孟媛的 初级文法,我在看目录的时候,发现初级文法和中级文法的目录也不尽相同, 今年我上初三了, 英语也不错,
帮我判断一个英语句子学《新概念》的时候碰到一个句子,如下:She is one of the students who
我是一个辍学的人,但是我不希望就此沉沦下去,我想自学英语,但我对英语一窍不通的我希望得到大家的帮助
关于加法运算的这个问题您是怎么解决的呢,我也碰到了这个问题,希望你能帮助我,
year of 请问大家year of 我在填写出国申请的时候碰到了!
刚开始学英语就碰到一篇难懂的文章,希望大家能帮我看看,有些句子真不明白讲的是什么!
请老师帮助我分析一个英语句子的结构,
下学期我快初二了,可是在初一的时候我的数学成绩不好!我希望大家能告诉我在暑假的这两月将怎么预习数学
我要答案不是因为我不考虑,而是因为我只是一个七年级的学生,我在提前学,希望还没有悬赏分的我也能得到大家友爱的帮助.
我现在又有一个问题了,呵呵,希望能再次得到你的帮助,就是下面这个表