英语难句翻译,谢谢!下面这句是有道英语原声中的一句,查询association,第二个原声例句,不过里面的翻译太2了,大
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/30 15:25:15
英语难句翻译,谢谢!
下面这句是有道英语原声中的一句,查询association,第二个原声例句,不过里面的翻译太2了,大家帮我翻译一下啊,谢谢!
It is association with death and sexuality that renders one impure and disqualifies one from entering the holy sanctuary.
下面这句是有道英语原声中的一句,查询association,第二个原声例句,不过里面的翻译太2了,大家帮我翻译一下啊,谢谢!
It is association with death and sexuality that renders one impure and disqualifies one from entering the holy sanctuary.
It is association with death and sexuality that renders one impure and disqualifies one from entering the holy sanctuary.
杀戮与性欲相关的事物使人们变得不纯洁,并剥夺了他们进入至圣所的权利.
翻译前我查了些资料,这句话应该出自一本讲犹太教的书.death and sexuality 的含义请见参考链接,本人理解指的是“杀戮与性欲”,这里的 death 的意思是 bloodshed; murder;sexuality 的意思是 sexual desire,sexual appetite,这两者在圣经里都是罪孽.
原句 render 的意思是:to cause to become; make,即“使成为”.
disqualify one from .使人失去...的资格,剥夺人.的权利
the holy sanctuary - 圣经中提到的“至圣所”.
这里的one是泛指普通的人们,与神相对应.
不明白可继续提问,欢迎一起讨论,希望回答有所帮助.
再问: 你的这个翻译有点意思, 后半句that renders one impure and disqualifies one from entering the holy sanctuary.是用来修饰association的 还是修饰sexuality 的?
再答: 您好,翻译之前,我查了下资料,这句话应该出自一本讲犹太教的书。 关于 death and sexuality,请见参考资料链接。 我理解这里的 death 并非指“死亡”,而是指 bloodshed, murder,即“流血,杀戮,谋杀”sexuality 指的是“性的欲望”,即 sexual desire 或 sexual appetite,这两者在圣经中都是罪孽的,可能领悟了宗教内涵才会有更深的理解吧。 render 的意思是:to cause to become; make,即“使成为”, disqualify one from... 即“使人们失去...的资格”“剥夺人们....的权利” holy sanctuary 是指圣经中提到的“至圣所” 这里的one是泛指普通的人们,与“神”相对应。 我认为 association with death and sexuality 要放在一起理解,是指的与 death and sexuality 相关联的事物。这是个英语的强调句式,可简化结构为: It is sth that renders one ...., and disqualifies one.... 希望回答有所帮助,欢迎一起讨论。
杀戮与性欲相关的事物使人们变得不纯洁,并剥夺了他们进入至圣所的权利.
翻译前我查了些资料,这句话应该出自一本讲犹太教的书.death and sexuality 的含义请见参考链接,本人理解指的是“杀戮与性欲”,这里的 death 的意思是 bloodshed; murder;sexuality 的意思是 sexual desire,sexual appetite,这两者在圣经里都是罪孽.
原句 render 的意思是:to cause to become; make,即“使成为”.
disqualify one from .使人失去...的资格,剥夺人.的权利
the holy sanctuary - 圣经中提到的“至圣所”.
这里的one是泛指普通的人们,与神相对应.
不明白可继续提问,欢迎一起讨论,希望回答有所帮助.
再问: 你的这个翻译有点意思, 后半句that renders one impure and disqualifies one from entering the holy sanctuary.是用来修饰association的 还是修饰sexuality 的?
再答: 您好,翻译之前,我查了下资料,这句话应该出自一本讲犹太教的书。 关于 death and sexuality,请见参考资料链接。 我理解这里的 death 并非指“死亡”,而是指 bloodshed, murder,即“流血,杀戮,谋杀”sexuality 指的是“性的欲望”,即 sexual desire 或 sexual appetite,这两者在圣经中都是罪孽的,可能领悟了宗教内涵才会有更深的理解吧。 render 的意思是:to cause to become; make,即“使成为”, disqualify one from... 即“使人们失去...的资格”“剥夺人们....的权利” holy sanctuary 是指圣经中提到的“至圣所” 这里的one是泛指普通的人们,与“神”相对应。 我认为 association with death and sexuality 要放在一起理解,是指的与 death and sexuality 相关联的事物。这是个英语的强调句式,可简化结构为: It is sth that renders one ...., and disqualifies one.... 希望回答有所帮助,欢迎一起讨论。
英语难句翻译,谢谢!下面这句是有道英语原声中的一句,查询association,第二个原声例句,不过里面的翻译太2了,大
经典原声电影台词紧急寻找英语原声电影的经典台词 10句 和100字左右的英语观后感 知道的英语达人 快帮帮我 谢谢!~不
紧急寻找英语原声电影的经典台词 10句 和100字左右的英语观后感 知道的英语达人
初二年级英语题目一.词组翻译原声吉他 ________二.改错All these years they are cont
疯狂英语原声版2011.3
欧美英语电影原声经典对白
帮忙翻译一句旅游英语,谢谢!
帮我翻译一句英语,谢谢
各位帮忙翻译一句英语!谢谢!
各位帮忙翻译一句英语谢谢!
帮忙翻译一句英语,谢谢!
“原声”用英语怎么说“电影原声”或者“原声带”,“原声音乐”用英语怎么表达