英语翻译请高手详细翻译(可以意译):My homemade education gave me ,with every
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/18 14:04:09
英语翻译
请高手详细翻译(可以意译):
My homemade education gave me ,with every additional book that I read,a little bit more sensitivity to the deafness,dumbness,and blindness that was afflicting the black race in America.
请高手详细翻译(可以意译):
My homemade education gave me ,with every additional book that I read,a little bit more sensitivity to the deafness,dumbness,and blindness that was afflicting the black race in America.
3楼的翻译接触到这段话的本意了,但是还稍微差点意思,这段话只能意译,否则就会像1、2楼那样,翻出来是语意晦涩的东西.homemade education有两种意思,一种是“自学”,一种是“家庭式教育”,即“私塾式教育”.国外有些父母,现在也包括国内的一些父母,他们觉得传统的学校教育存在这样那样的问题,因此他们选择自己在家教孩子,或是请家庭教师,这种教育方式就是homemade education,当然它更多的是指父母亲自教.3楼把它译成“自学”也是可以的.
这段话的意思,我觉得是一种递进的关系,主要是在中间的那句,with every additional book that I read,每多读一本书,后面暗含着“就怎样怎样”的意思.deafness dumbess blindness 聋哑瞎,这些折磨着美国黑人的(问题),那么其实这3个词说的不是真正的毛病,而是像3楼概括的那样,“无知”;聋=闭塞,哑=不能表达自己,瞎=短视,用“无知”来说也是可以的,但用“愚昧无知”一方面更符合语意,一方面也符合中文爱用四字短语的习惯.afflict这个字我觉得除了主动的也有被动的意思,也就是说,美国黑人这个种族不仅仅是由内向外的被“愚昧无知”所折磨,同时从外界来说这也是强加给美国黑人的一种标签.
据以上分析译为:家庭式的教育给予我这样的能力,每多读一本书,我就离愚昧无知远了一点,而那正是长期困扰着美国黑人的问题.
这段话的意思,我觉得是一种递进的关系,主要是在中间的那句,with every additional book that I read,每多读一本书,后面暗含着“就怎样怎样”的意思.deafness dumbess blindness 聋哑瞎,这些折磨着美国黑人的(问题),那么其实这3个词说的不是真正的毛病,而是像3楼概括的那样,“无知”;聋=闭塞,哑=不能表达自己,瞎=短视,用“无知”来说也是可以的,但用“愚昧无知”一方面更符合语意,一方面也符合中文爱用四字短语的习惯.afflict这个字我觉得除了主动的也有被动的意思,也就是说,美国黑人这个种族不仅仅是由内向外的被“愚昧无知”所折磨,同时从外界来说这也是强加给美国黑人的一种标签.
据以上分析译为:家庭式的教育给予我这样的能力,每多读一本书,我就离愚昧无知远了一点,而那正是长期困扰着美国黑人的问题.
英语翻译请高手详细翻译(可以意译):My homemade education gave me ,with every
请问“Nunca Me Acuerdo de Olvidarte”这句西班牙语是什么意思?(请高手翻译,要意译的)
homemade 翻译
英语翻译3、Every day I had fun with my cousins.(翻译)
英语翻译翻译I am ____ ____the present you gave me for my birthday.
___(Pay for)the book with the money you gave me on my birthd
英语翻译请准备意译
英语翻译请意译。
My father gave a book() me
翻译:You gave me damn die,to hell with it.
英语翻译forgive me for enjoying请高手速翻译.
意大利文高手请进.请帮忙翻译(意译)以下内容:得到的都是侥幸,失去的都是人生.