《和氏璧》原文+译文楚人卞和,得璞于楚山中,奉而献之于厉王.
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/11 12:57:16
《和氏璧》原文+译文
楚人卞和,得璞于楚山中,奉而献之于厉王.
楚人卞和,得璞于楚山中,奉而献之于厉王.
找的辛苦啊,楼主.
原文如下:
楚卞和往荆山,见石中有璞玉,抱献楚历王.王使玉人相之,曰:“石也.”王怪其诈,刖其左足.历王卒,子武王立,和又献之.王使玉人相之,曰:“石也.”王又怪其诈,刖其右足.武王卒,子文王立,和欲献之,恐王见害,乃抱其璞哭三日夜,泪尽继之以血.文王知之,使谓之曰:“天下刖者多,子独泣之悲,何也?”和曰:“吾非泣足也,宝玉而名之曰石,贞士而名之曰诈,是以泣也.”王取璞,命玉人琢之,果得美玉,厚赏而归.世传和氏璧,以为至宝.
译文如下:
在战国时期,楚国有一个石匠叫卞和.有一天,他在荆山采石.意外的发现了一块石头.虽然外表上看上去很普通,但是他坚信在石头里面一定有好玉.
他把玉献给楚国当时的国王,楚厉王.厉王派人去检查玉.但是派去的人回来说,那只是一块普通的石头,里面根本不可能有玉.厉王觉得自己被欺骗了,大怒.命人砍去了卞和的左脚.
厉王之后,他的儿子武王继位.卞和又去献玉.可是大家仍然坚持认为那是一块普通的石头.于是,卞和又因为欺君之罪被砍去了右脚.
武王去世后,他的儿子文王登基.卞和想再次去呈献宝玉.但是因为他失去了双脚,无法行走,于是他只能怀抱玉石坐在路边大哭.文王听说了这件事,派人去把卞和接来.文王命人把那块石头剖开,里面果然又一块宝玉.
最令人惊奇的是这块玉从侧面看是绿色的,从正面看是白色的.因为是卞和所献,所以这块玉就被成为和氏璧.
后来这块和氏璧被制成皇帝的玉玺,代代相传,成为大中国统治者无上权力的象征.
从这个故事中,我们了解到,大多数玉石看上去是很普通的,只有有经验的玉匠才能分辨出隐藏在石头中的美丽宝玉.
原文如下:
楚卞和往荆山,见石中有璞玉,抱献楚历王.王使玉人相之,曰:“石也.”王怪其诈,刖其左足.历王卒,子武王立,和又献之.王使玉人相之,曰:“石也.”王又怪其诈,刖其右足.武王卒,子文王立,和欲献之,恐王见害,乃抱其璞哭三日夜,泪尽继之以血.文王知之,使谓之曰:“天下刖者多,子独泣之悲,何也?”和曰:“吾非泣足也,宝玉而名之曰石,贞士而名之曰诈,是以泣也.”王取璞,命玉人琢之,果得美玉,厚赏而归.世传和氏璧,以为至宝.
译文如下:
在战国时期,楚国有一个石匠叫卞和.有一天,他在荆山采石.意外的发现了一块石头.虽然外表上看上去很普通,但是他坚信在石头里面一定有好玉.
他把玉献给楚国当时的国王,楚厉王.厉王派人去检查玉.但是派去的人回来说,那只是一块普通的石头,里面根本不可能有玉.厉王觉得自己被欺骗了,大怒.命人砍去了卞和的左脚.
厉王之后,他的儿子武王继位.卞和又去献玉.可是大家仍然坚持认为那是一块普通的石头.于是,卞和又因为欺君之罪被砍去了右脚.
武王去世后,他的儿子文王登基.卞和想再次去呈献宝玉.但是因为他失去了双脚,无法行走,于是他只能怀抱玉石坐在路边大哭.文王听说了这件事,派人去把卞和接来.文王命人把那块石头剖开,里面果然又一块宝玉.
最令人惊奇的是这块玉从侧面看是绿色的,从正面看是白色的.因为是卞和所献,所以这块玉就被成为和氏璧.
后来这块和氏璧被制成皇帝的玉玺,代代相传,成为大中国统治者无上权力的象征.
从这个故事中,我们了解到,大多数玉石看上去是很普通的,只有有经验的玉匠才能分辨出隐藏在石头中的美丽宝玉.
《和氏璧》原文+译文楚人卞和,得璞于楚山中,奉而献之于厉王.
臧孙子之忧 译文原文:齐攻宋,宋使臧孙子南求救于荆.荆大说,许救之,甚欢.臧孙子忧而返,其御曰:"索救而得,今子有忧色,
《寡人之于国也》的原文以及译文
精卫填海的原文及译文翻译:女娃游于东海,溺而不返;故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海.
赵王得楚和氏璧,秦昭王欲取之,请易以十五城.赵王欲勿与,畏强秦;欲与之,恐见欺.以问于蔺相如……
不死之药的译文原文:有献不死之药于荆王者,谒者操以入.中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可.”因夺而食之.王怒,使人杀中射
齐大饥,黔敖为食于路┅┅终不食而死 …… 的 原文和译文?
文言文句子理解万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我欤?“得”是感激译文:有人对优厚
英语翻译“利而用之,阻隘可也” 要忠实于原文
唇亡齿寒文言文的译文于原文
荆轲和而歌于市中 译文
楚王射猎译文楚王猎于云梦,使虞人驱禽兽而射之.禽飞,鹿出于王之右,麋逸于王之左.王欲引弓射之,又有鹄掠过.王注矢于弓,不