作业帮 > 综合 > 作业

韩国之旅翻译成英文是什么?应该用JOURNEY、TRAVEL、TOUR还是TRIP?

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/11 10:06:58
韩国之旅翻译成英文是什么?应该用JOURNEY、TRAVEL、TOUR还是TRIP?
韩国之旅翻译成英文是什么?应该用JOURNEY、TRAVEL、TOUR还是TRIP?
我觉得这里最合适的应该是trip.
journey的意思指旅程,旅途,如果说是journey to Korea感觉指的是从起始点到达韩国的旅程,所以不合适.
travel,travelling词义泛指旅游,travel to Korea 翻译成去韩国旅游,travelling in korea 可以翻译成在韩国旅行,也是可行的.但是若要翻译成‘之旅’的话travel不合适,
tour主要是指到一个景点旅游,一日游之类的,所以也是不合适的
Trip一般用在单指一个目的地的旅游.在美国和澳洲这些国家高中生毕业或大学期间会去欧洲旅行.你可能在电影中也听说过Euro Trip这个词组,意思是欧洲之旅.所以韩国之旅也是一样,Korea Trip是最正确的翻译.
祝学习顺利!