作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译庾信《枯树赋》(全文) 殷仲文风流儒雅,海内知名; 世异时移,出为东阳太守; 常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:此树婆娑

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/19 09:50:06
英语翻译
庾信《枯树赋》(全文)
殷仲文风流儒雅,海内知名;
世异时移,出为东阳太守;
常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:
此树婆娑,生意尽矣.
至如白鹿贞松,青牛文梓;
根抵盘魄,山崖表里.
桂何事而销亡,桐何为而半死?
昔之三河徙植,九畹移根;
开花建始之殿,落实睢阳之园.
声含嶰谷,曲抱《云门》;
将雏集凤,比翼巢鸳.
临风亭而唳鹤,对月峡而吟猿.
乃有拳曲拥肿,盘坳反覆;
熊彪顾盼,鱼龙起伏;
节竖山连,文横水蹙.
匠石惊视,公输眩目.
雕镌始就,剞劂仍加;
平鳞铲甲,落角摧牙;
重重碎锦,片片真花;
纷披草树,散乱烟霞.
若夫松子古度平仲君迁,森梢百顷,搓枿千年.
秦则大夫受职,汉则将军坐焉.
莫不苔埋菌压,鸟剥虫穿;
或低垂于霜露,或撼顿于风烟.
东海有白木之庙,
西河有枯桑之社,
北陆以杨叶为关,
南陵以梅根作冶.
小山则丛桂留人,扶风则长松系马.
岂独城临细柳之上,塞落桃林之下.
若乃山河阻绝,飘零离别;
拔本垂泪,伤根沥血.
火入空心,膏流断节.
横洞口而敧卧,顿山腰而半折,
文斜者百围冰碎,理正者干寻瓦裂.
载瘿衔瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽.
况复风云不感,羁旅无归;
未能采葛,还成食薇;
沉沦穷巷,芜没荆扉,既伤摇落,弥嗟变衰.
《淮南子》云"木叶落,长年悲",斯之谓矣.
乃歌曰:
建章三月火,黄河万里槎;
若非金谷满园树,即是河阳一县花.
桓大司马闻而叹曰:
昔年种柳,依依汉南;
今看摇落,凄枪江潭;
树犹如此,人何以堪!
求此文的白话翻译!
英语翻译庾信《枯树赋》(全文) 殷仲文风流儒雅,海内知名; 世异时移,出为东阳太守; 常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:此树婆娑
【题解】
作者借《续晋阳秋》和《世说新语》所记两则晋人殷仲文、桓温对树兴叹故事,演绎敷衍,借阐说树的荣枯,抒写自己的乡关之思.
唐张鷟《朝野佥载》记载了这样一则轶事:“庾信从南朝初至北方,文士多轻之.信将《枯树赋》以示之,于后无敢言者.”其实庾信入北以前,他的文名已经震动大江南北,不可能出现文中所说的被轻视的情况.所以这个故事我们只能当小说家言来看.但这也反映出北朝至隋唐的文士视《枯树赋》为庾信代表作的看法.而《枯树赋》在写树之荣枯时,奢丽宏衍,恣肆夸炫,且极力征事用典,以显文思富赡,也使此赋在情感充沛、气骨清健的风格中,带有齐梁文学的华丽面貌,是庾信文风集南北大成的体现.这篇赋写作时期不能确定,或根据上引《朝野佥载》,以为成于庾信羁滞北方的初期.但从本文看,其情调之沉痛与绝望情绪,更接近其晚年颓唐的心态.
【注释】
1. 殷仲文:东晋人,曾任骠骑将军、咨议参军、征虏长史等职,才貌双全,颇有名望.2. 世异时移:桓玄(殷仲文内弟)称帝,以仲文为咨议参军、侍中,领左卫将军.后桓玄为刘裕所败,晋安帝复位,仲文上表请罪.此句即指此.3. 东阳:郡名,在今浙江金华一带.4. 庭:院子.5. 婆娑(音梭suo):联绵词,枝叶纷披貌.《晋书·桓玄传》:“仲文因月朔与众至大司马府,府中有老槐树,顾之良久而叹曰:‘此树婆娑,无复生意.’”6. 贞:坚.晋黄义仲《十三州记》载,甘肃敦煌有白鹿塞,多古松,白鹿栖息于下.7. 青牛文梓:唐徐坚等辑《初学记》引《录异传》载,春秋时“秦文公伐雍州南山大梓木,有青牛出走丰水矣.”8. 根柢:草木的根.盘魄:又作“盘薄”、“盘礴”,通“磅礴”,根深牢固.9. 山崖表里:枝叶覆盖山崖之表里.上句言根柢之牢固,下句说占地之广大.10. 桂:桂树.销亡:消亡.语出汉武帝《悼李夫人赋》:“秋气潜以凄目兮,桂枝落而销亡.”11. 半死:半死不活.语出枚乘《七发》:“龙门之桐,高百尺而无枝……其根半死半生.”12. 三河:河东、河内、河南,今山西、河南一带.徙:迁.徙植:移植.13. 畹:音晚wan,有说十二亩为畹,有说三十亩为畹.此言大面积的移植.14. 建始:洛阳宫殿名.15. 落实:果实熟落.睢(音虽sui)阳:在今河南商丘,汉为梁国,有梁孝王所建梁园.16. 声:指树木在风雨中发出的声音.嶰(音懈xie)谷:指黄帝时的音乐.相传黄帝曾命乐官在昆仑山北的嶰谷取竹制作乐器.17. 曲:指树声中含有古代乐曲.抱:怀,有.《云门》;黄帝时的舞乐.18. 将:带领.雏:幼鸟.集:群鸟停落在树上.此句言凤凰携幼鸟停落在树上.19. 巢:作动词用,筑巢.鸳鸯在树上筑巢双飞.20. 临:面对.风亭:指风.唳:音厉li,鹤鸣.此句说鹤常立树上对风鸣叫.21. 月峡:指月.此句说猿猴常立树上对月长鸣.22. 拳曲:弯曲.拥肿:同“臃肿”.23. 盘坳:盘旋于山坳之中.反复:指缠绕交错.24. 彪:虎.此与下句是形容树木的曲肿盘绕之状.25. 节:树木枝干交接处.此句是说树节竖立之多,有如山山相连.《易·说卦》:“艮为山……其于木也,为坚多节.”26. 文:花纹.水蹙:水面出现波纹.蹙:音促cu,皱.此句是说树木的花纹横生,有如水面波纹.27. 匠石:古代有名的木匠,名石,字伯说.28. 公输:公输般,即鲁班.眩目:眼花缭乱.29. 雕镌(音娟juan):雕刻.就:成.30. 剞劂:音基觉ji’jue,雕刻用的刀子.31. 鳞、甲:指树皮.32. 角、牙:指树干上的疤痕、节杈.落、摧:指砍掉、铲去.33. 重重:层层.锦:有彩色花纹的丝织品.此与下三句,均言能工巧匠在木头上雕刻的生动图案.34. 纷披:散乱.35. 松子:即赤松子.古度:即桹木.平仲:疑是银杏树.君迁:也称君迁子.以上四树均生南国.36. 梢:树枝的末端.森梢:指枝叶繁盛茂密.37. 槎:音茶cha,斜砍树木.枿:音聂nie,树木砍后重生的枝条.此句是说这些新芽也会生长千年.38. 大夫受职:受封大夫之职.秦始皇到泰山封禅时,风雨骤至,避于松树下,乃封其树为“五大夫”.后便以“五大夫”为松的别名.39. 将军坐焉:东汉将领冯异佐刘秀兴汉有功.诸将并坐立功,他常独坐树下,军中称其为“大树将军”.上句说秦松,此句说汉树.40. 撼顿:摇倒.41. 东海:东部临海的地方.白木:指白皮松.白木之庙:相传为黄帝葬女处的天仙宫,在今河南密县.其地栽种白皮松,故称.42. 西河:西方黄河上游地区.社:古代祭祀土地神的地方.应劭《风俗通义》载,东汉汝南南顿(今河南项城西南)人张助在干枯的空桑中种李,有患目疾者在树荫下休息,其目自愈,于是在此处设庙祭祀.43. 北陆:泛指北方地区.陆,高平地区.以杨叶为关:以“杨叶”为关卡之名.44. 南陵:南方丘陵地区.一说指安徽南陵县.梅根作冶:据说当地以梅树根作冶炼金属时用的燃料,日久习称其地为“梅根冶”.45. 小山:西汉淮南王刘安.丛桂留人:淮南小山《招隐士》有“桂树丛生兮山之幽……攀援桂枝兮聊淹留”之句.46. 扶风:郡名.在今陕西泾阳县.长松:高松.晋刘琨《扶风歌》:“据鞍长叹息,泪下如流泉.系马长松下,发鞍高岳头.”47. 岂独:难道只有.临:看.细柳:细柳城.汉文帝时周亚夫屯军处.在今陕西咸阳市西南.48. 落:停息.桃林:桃林寨.在今河南灵宝以西、潼关以东地区.《尚书·武成》:周武王灭商后,“乃偃武修文,归马于华山之阳,放牛于桃林之野.”此二句承前四句东有白水、西有桑树、北有杨柳、南有梅树而来,大意说,以树木命名的地方,又岂止是史书上记载的细柳营、桃林塞?49. 若乃:至于.50. 飘零:飘泊,流落.51. 拔本:与下句之“伤根”,指拔掉树根,损伤树根.垂泪:与下句之“沥血”均指大树因受到损伤而痛哭流涕.《三国志·魏志·武帝纪》注引《曹瞒传》:曹操命花匠移植梨树,“掘之,根伤尽出血.”52. 入:放入.此句说把干空心的树木投入火中.53. 膏:指树脂.此句说树脂常从断节处流出.54. 横:横放.攲:音奇qi,倾斜.55. 顿:倒下.56. 文:树木花纹.围:两臂合抱的圆周长.百围:形容树干粗大.冰碎:像冰一样被敲碎.57. 理:纹理.寻:长八尺为一寻.千寻:形容树木高大.瓦裂:像瓦一样被击裂.58. 瘿(音婴ying)、瘤:树木枝干上隆起似肿瘤的部分.59. 藏:指在树上的虫子.穿:咬穿.抱:环绕.指整天环绕树木飞行的飞鸟.穴:作动词用,作窝.60. 木魅:树妖.睗(音是shi)睒(音陕shan):目光闪烁的样子.亦作“睒睗”.61. 山精:山妖.妖孽:危害,扰乱.62. 况复:何况.风云:喻局势.感:感奋,振奋.意谓国家再无复兴之望.语出《后汉书·二十八将论》:“中兴二十八将,咸能感会风云,奋其智勇,称为佐命.”63. 羁旅:客居.64. 采葛:完成使命.《诗经·王风·采葛》本是男女的爱情诗,汉郑玄解作“以采葛喻臣以小事使出”,庾信是出使北朝时被迫留下的,他以此典喻自己未能完成使命.65. 食薇:薇是野豌豆.相传商臣伯夷、叔齐在武王伐纣灭商后,隐居首阳山,耻食周粟,采薇而食.后知薇亦周之草木,不再采食,饿死山中.以上借古人故事说自身的思想与经历.66. 沉沦:沦落.穷:阻塞不通.穷巷:为平民百姓住处.67. 芜:丛生杂草.没:埋没,遮掩.荆扉:柴门.68. 摇落:喻衰老.宋玉《九辩》:“悲哉,秋之为气也.萧瑟兮,草木摇落而变衰.”69. 弥:更加.嗟:叹息.70.《淮南子》:西汉淮南王刘安及其门客所撰.71. “木叶落,长年悲”句:引自《淮南子·说山训》,原文为“桑叶落而长年悲也”.72. 斯:此.73. 乃:于是.74. 建章:西汉宫殿名,汉武帝时修建.三月火:指东汉建武二年时被焚.语用《史记·项羽本纪》:项羽引兵“烧秦宫室,火三月不灭”.75. 槎:音茶cha,木筏.晋张华《博物志》:“年年八月,有浮槎往来不失期.”此句是说,建章宫被焚烧时,灰烬在万里黄河中漂流,有如浮槎.76. 金谷:金谷园.在今河南洛阳市东北.晋石崇所筑.园中有清泉,遍植竹柏,树木十分繁茂.77. 河阳:在今河南孟县西.晋潘岳任河阳令时,全县到处都种桃树.这二句是说,黄河里漂流的灰烬,都是昔日的绿树红花.78. 桓大司马:指东晋桓温,简文帝时任大司马.79. 依依:繁盛貌,又指杨柳随风飘扬,似有眷恋之意.汉南:汉水之南.80. 凄怆(音创 chuang):凄惨,悲伤.江潭:江水深处.此指江汉一带.81. 堪:忍受.《晋书·桓温传》载,桓温自江陵北伐,行经金城,见年轻时“所种柳皆已十围,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,泫然流涕.”按,又见《世说新语·言语》篇.
【今译】
殷仲文气度风流,学识渊博,名声传遍海内.因为世道变异,时代更替,他不得不离开京城改作东阳太守.因此常精神恍惚忧愁不乐,望着院子里的槐树叹息说:“这棵树曾婆娑多姿,现在却没有一点生机了!”
至于白鹿塞耐寒的松树,藏有树精青牛的文梓,根系庞大,遍布山崖内外.桂树为什么而枯死?梧桐又为什么半生半死?过去从河东、河南、河内这些地方移植,从广大遥远的田地迁徙.虽然花开在建始殿前,在睢阳园中结果.树声中含有嶰谷竹声的情韵,声调合于黄帝“云门”乐曲的律吕之音.带领幼雏的凤凰曾来聚集,比翼双飞的鸳鸯常来巢居.内心深处像陆机那样,渴望在故乡临风的亭上一听鹤鸣,现在却只能飘落异地对着明月峡听猿声长啸.
有的树枝卷曲如拳,根部磊块隆起肥大,曲里拐弯,形状有的像熊虎回头顾盼,有的像鱼龙起伏游戏,隆起的树节像群山相连,木纹横看像水池里泛起的波纹.灵巧的木匠惊奇地观看,有名的鲁班也惊讶得目瞪口呆.粗坯雕刻刚就绪,再用曲刀、圆凿精雕细刻:削出鱼、龙密鳞,铲出龟、鳖硬甲,刮出麒麟尖角,挫出虎、豹利牙;层层像彩纹密布的织丝,片片有如真实的花朵.而被砍削的树林,却草木纷披,笼罩在烟霭云霞中,狼籍散乱.
至于松梓、古度、平仲、君迁这些树木,也曾茂盛劲健,覆盖百亩,斜砍后继续发芽抽枝,千年不死.秦时有泰山松被封五大夫职衔,汉代有将军独坐大树之下.它们现在也无不埋没于青苔,覆盖上寄生菌类,无不被飞鸟剥啄蛀虫蠹穿;有的在霜露中枝叶低垂,有的在风雨中摇撼颠踬.东方大海边有白松庙,西方河源处有枯桑社,北方有用“杨叶”命名的城关,南方有用“梅根”称呼的冶炼场.淮南小山曾有咏桂的辞赋留于后人,晋代刘琨写下“系马长松”的佳句.又何止是见于记载的细柳营、桃林塞呢?
至于山河险阻,道路隔绝,飘零异地,离别故乡.树被拔出根茎泪水垂落,损伤本根就滴沥鲜血.火烧入朽树的空处,树脂流淌,枝节断裂.横亘在山洞口的斜卧躯干,偃仰在山腰上的躯干中段折曲.纹理斜曲干粗百围者也如坚冰破碎,纹理正直高达千寻的也如屋瓦破裂.背负树瘿如长着赘瘤,被蛀穿的树心成了鸟的巢穴.树怪木精睒眼灼灼,山鬼妖孽暗中出没.
况且我遭遇国家衰亡,羁居异邦不归.不能吟咏思人深切的“采葛”诗篇,又怎能如伯夷、叔齐的食薇不辱?沉沦在穷街陋巷之中,埋没在荆木院门之内,既伤心树木凋零,更叹息人生易老.《淮南子》说:“树叶飘落,老人生悲.”就是说这个意思呀!
于是有歌辞说:“建章宫三月大火之后,残骸如筏在黄河上漂流万里.那些灰烬,不是金谷园的树木,就是河阳县的花果.”大司马桓温听后感叹道:“过去在汉水之南种下的柳树,曾经枝条飘拂依依相惜;今天却看到它枝叶摇落凋零,江边一片凄清伤神的景象.树尚且如此,又何况人呢?”
【述评】
《枯树赋》借东晋名士殷仲文起兴,有两重用意.首先,殷仲文的身世经历与庾信有相似之处,所以虽是历史人物,却是以作者代言人的身份出场.其次,殷仲文对枯树的慨叹,沈痛而隽永,是早已载入《世说新语》的佳话.以此发端,既显得自然平易,又为全篇奠定了悲凉的抒情基调.
接下来的“至如”一段,吃紧之处在于“桂何事而销亡,桐何为而半死?”这一疑问.这里既有同类的反衬,更有今昔的对比,而关键在于后者.通过北方贞松、文梓的郁勃生机,自然引发出对桂树、梧桐的萧瑟枯萎的惋惜和疑问.当桂树、梧桐从原产地移植到帝王之乡,皇宫苑囿时,可谓备极尊宠:“开花建始之殿,落实睢阳之园”,它们发出的声音如上古乐曲,引来凤凰鸳鸯等象征吉祥的禽鸟.尽管备极荣华,在它们的意识中,始终不能忘却故乡,风朝月夕,不免悲吟.心灵的折磨,使嘉树失去了生机.
后皇嘉树如此,恶木又当如何?《庄子》曾两次以恶木为寓言,宣明其无用无为的哲学.据说那些长在路边的树,就是因为“无所可用,故能若是之寿.”(《人间世》篇)惠施攻击庄子也是比之以大木:“吾有大树,人谓之樗.其大本拥(同“臃”)肿而不中绳墨,其小树卷曲而不中规矩.立之途,匠者不顾.”(《逍遥游》篇)庄子的哲学这里姑且抛开不论,庾信笔下,连这样无用的树木也不能自我保全,难逃被铲削劈斫的命运.它们不能为建筑材料,却被他人当作赏心悦目的玩物.为了这个目的,它们被剥去树皮(“平鳞铲甲”),削去旁枝(“落角摧牙”),木屑飞溅,宛如生命的剥落,虽然有了碎锦真花的面目,却不复从前的生机.低贱的恶木也有生命,而人类的砍削又何异于屠杀!砍伐过后,只留下一地狼藉.草树散乱,烟霞无色.
在洞悉了嘉树与恶木都必然朽落的命运之后,庾信将眼光投向更辽远广阔之处,去书写树木的历史与空间.
树木荫蔽着人类,所以人类的历史也留下了树的印痕.“森梢百顷,槎枿千年”,不知有多少故事:在人事上,秦始皇曾封树为大夫,后汉冯异有“大树将军”之号:传说中,有白木之庙,枯桑之社;地理图标出了杨叶、梅根的字样;文学领域更有淮南小山丛桂留人的深情、两晋之交刘琨长松系马的豪迈,又岂止是由于战争而著称的细柳营、桃林塞这几个名词呢?但年代既远,它们也都掩埋在历史的角落,“或低垂于霜露,或撼顿于风烟”,冷落凄清,生意萧索.
但世间万般悲苦,莫过于生离和死别;死别则死者长已矣,生离却是漫延剥蚀,一生无法痊愈的伤口.所以“山河阻绝”一段,血泪纵横,火殛膏流,残毁碎裂,妖孽舞蹈,是庾信笔下最惊心动魄的景象.意象诡怪可怖,写法富于象征性,而一韵到底的文字,也分外予人以激烈却又无比压抑的感受.
“况复”一段,由象征回到自身,代言变为自言.激烈之后渐归于平静,但平静并非淡泊,而是对命运的承受,或者更确切地说,是忍受.“风云不感”以下六句,对个人经历做了简短的概括后,以“既伤摇落,弥嗟变衰”八字总结了自己的心境,可以看作是全赋的提要.末尾的两阕短歌,隽永深长,至情至痛,再三诵 之,低徊不已.
全篇的“文眼”,即陆机所说的“一篇之警策”,是“生意尽矣”四字.人至暮年,死亡的阴影无时不在,而早年国破身辱,生活流离的经历,更会加剧心灵的折磨,无材补天而只能沦为玩物的恶木,正是庾信的自我写照.所以赋中流露出悲伤到绝望的的情调,不是偶然的.我们可以说这种情调是不理智甚至偏执的,但若设身处地,就能理解,并进而同情、欣赏这种无理而有情的文字境界.传说,天鹅临终时发出的鸣声最美也最凄厉,《枯树赋》就是庾信的天鹅之歌.
英语翻译庾信《枯树赋》(全文) 殷仲文风流儒雅,海内知名; 世异时移,出为东阳太守; 常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:此树婆娑 庾信《枯树赋》解读 英语翻译弃疾豪爽尚气节,识拔英俊,所交多海内知名士.尝跋绍兴间诏书曰:"使此诏出于绍兴之前,可以无事仇之大耻;使此诏行于 英语翻译句子是:太宗尝止一树下,曰:“此嘉树”,宇文士及而美之不容口,帝正色曰:“魏公尝全我远倭人,我不悟倭人为谁,意常 英语翻译1.信曰:"陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也."译:2.苟富贵,无相忘.译:3.王侯将相宁有种乎! 萧纲传的全文译文太宗幼而敏睿,识悟过人,六岁便属文,高祖惊其早就,弗之信,乃于御前面试,辞采甚美.高祖叹曰:“此子,吾家 英语翻译王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳.”王曰:“吾为公以 英语翻译陈矫字季弼,广陵东阳人也.避乱江东及东城,辞孙策、袁术之命,还本郡.太守陈登请为功曹,使矫诣许,谓曰:“许下论议 英语翻译晏元献公为童生时,张文节荐之于朝廷.召至阙下,适值御试进士,便令公就试.公见试题,曰:"臣十日前已作此赋,有赋草 英语翻译禹出,见罪人,下车问而泣之.左右曰:“夫罪人不顺道,故使然焉,君王何为痛之至于此也?”禹曰:“尧舜之民,皆以尧、 余闻而愈悲.孔子曰:“苛政猛于虎也.”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信.呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观 英语翻译孟子幼时,其舍近墓,常嬉为墓间之事,其母曰:“此非无所以处子也.”遂迁居市旁;孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:“此