晏子谏景公的翻译
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/12 05:04:11
晏子谏景公的翻译
齐景公在位的时候,大雪下了三天而不停,景公披着白色的狐皮裘衣,坐在殿堂侧边的台阶上.晏子进宫拜见景公,站了一会儿,景公说:“怪啊!大雪下了三天而天气竟然不寒冷.”晏子回答说:“天气果真不寒冷吗?”景公笑了笑.晏子说:“我听说古代的贤德君王,吃饱的时候能知道有人在挨饿,穿暖的时候知道有人在受寒,安逸的时候知道有人在辛苦.现在君王不知道民间的疾苦啊!”景公说:“说的对!我听从您的教诲了.”于是就下令拿出衣物和粮食,发放给饥寒交迫的人.命令凡看见路途时候有饥寒的人,不问他是哪个乡,看见在里闾有饥寒的人,不问他是哪一家,巡行全国统计发放数字,不必报他们的姓名.已任职的发给两月救济粮,生病的发给两年救济粮.孔子听到这件事后说:“晏子能够明白自己应做的事,景公能做他所高兴做的事.”
⑴景公:名杵臼,庄公的异母弟.
⑵雨雪:下雪.雨,音yu(四声),下雨.霁:雨、雪后天气转晴
⑶被:同“披”.裘:用狐狸腋下的毛皮做的皮衣.
⑷阶:台阶.
⑸晏子:字平仲,春秋时期齐国大夫,齐景公时任国相.
⑹有间:时间不长.
⑺逸:安逸,闲适.
⑻闻命:受到教诲.
⑼粟:指救济粮.
⑽饥寒:指饥寒交迫之人.
⑾涂:通“途”,路上.
⑿里:指里巷.
⒀循:巡,巡视.
⒁既事:指任职.兼月:两个月.
⒂兼岁:两年.
⒃明:阐明.欲:欲念,愿望.
⒄行:实行.善:善行,德政.
(18)于:在
(19)侧立
⑴景公:名杵臼,庄公的异母弟.
⑵雨雪:下雪.雨,音yu(四声),下雨.霁:雨、雪后天气转晴
⑶被:同“披”.裘:用狐狸腋下的毛皮做的皮衣.
⑷阶:台阶.
⑸晏子:字平仲,春秋时期齐国大夫,齐景公时任国相.
⑹有间:时间不长.
⑺逸:安逸,闲适.
⑻闻命:受到教诲.
⑼粟:指救济粮.
⑽饥寒:指饥寒交迫之人.
⑾涂:通“途”,路上.
⑿里:指里巷.
⒀循:巡,巡视.
⒁既事:指任职.兼月:两个月.
⒂兼岁:两年.
⒃明:阐明.欲:欲念,愿望.
⒄行:实行.善:善行,德政.
(18)于:在
(19)侧立