刘禹锡《乌衣巷》英文翻译 .
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/12 22:13:59
刘禹锡《乌衣巷》英文翻译 .
乌衣巷
刘禹锡
朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜.
旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家.
By the Red Sparrow Bridge the wild flowers are spreading,
At the very ends of the Black Robe Alley the sun is setting.
Swallows used to nestle before the Wang and Xie’s manors,
But they are now flying in and out of the houses of commoners.
刘禹锡
朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜.
旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家.
By the Red Sparrow Bridge the wild flowers are spreading,
At the very ends of the Black Robe Alley the sun is setting.
Swallows used to nestle before the Wang and Xie’s manors,
But they are now flying in and out of the houses of commoners.