背单词的时候感觉这句例句怪怪的,谁能解释一下many are refugees
背单词的时候感觉这句例句怪怪的,谁能解释一下many are refugees
背单词的时候例句也要背吗?
英语翻译就是下面这段、主要是翻译第三句,总感觉直译的话怪怪的.friends are like you and me s
有关记忆,为什么我背一段英语的时候变抄变背先记住单词然后顺着单词想下面一个单词感觉是凭着感觉背的
感觉无老师七天搞定托福单词的词汇太简单了,不过例句还有点难度,请问你们背单词看例句吗?
这段英语文字怎么感觉怪怪的
谁能解释一下这三个单词的意思
为什么今年夏天,感觉气温变化怪怪的
为什么人们叫老虎、叫一只老虎、或一头老虎、叫一只狗、或者一头狗就感觉怪怪的呢?、、、、、这好像是个哲学问题、谁能解答?
这句英语总感觉怪怪的We want to thank God first.first,第一次,形容词.是不是应该:We
英语发音时,我读单词里面有s的时候,感觉发s的那个音很重,感觉怪怪的,怎么避免、有什么方法是口音更纯
背英语单词的好办法现在背单词很累,谁能告诉我下背单词的好方法.(以前我上初中的时候,听我们英语老师说二战的时候,缺少翻译