请问工程承包合同中的这句话应怎么翻译比较恰当:check the scope with EPC Provider
请问工程承包合同中的这句话应怎么翻译比较恰当:check the scope with EPC Provider
请问下面这句话怎么翻译比较恰当?
请问这句话怎么翻译? connected with the state rather than with the rel
1.The bus was packed with people 这句话中的“with”什么意思?怎么翻译?
Nothing we do is worth getting injured for.这句话应该怎么翻译才比较恰当?
I will check and advise.这句话怎么翻译?
英语翻译到自习室去占座位,写了一个标语:“座位已占” 这句话怎么翻译比较恰当,而且没有语法错误呢?可以翻译成:The s
英语翻译如题.请问这句话,怎么翻译比较合适.
英语翻译请问这句话该怎么翻译比较好?
请问EPC工程建设模式是怎么回事? 请详细解释下
I am in a difficult position.请问这句话怎么翻译恰当?
英语翻译如题,请问这句话怎么理解和翻译最恰当?