英语写作文的时候,怎么规避东方式思维?
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/17 21:04:58
英语写作文的时候,怎么规避东方式思维?
中式英语表现为文章主题不清、欠粘着性(即逻辑性差)等问题.其原因就是汉语思维根深蒂同的影响.思维依靠语言表达,语占是思维的载体.东西方思维的差异导致英汉在词法、句法、篇章等方面的不同.
一、汉语的“螺旋式”
思维与英语的“直线式”思维这导致了两个后果:一是英汉句子逻辑重心的差异,即“英前汉后”.汉语句呈“狮子型”向前扩展,句子重心在后.英语句以主谓结构为主干.通过大量的关系词、连词、介词把句子各个成分展开.由主到次.句子呈“孔雀型”向后扩展.所以在英文写作中应运用各种手段,避免句子头重脚轻.避免一个句子出现多个动词.还要尽量少用“冈为.所以”模式.二是汉语文章一般都是先分后总.议论文往往采用归纳式的说理方式.即从原因谈到结果.再表明自L三的观点:记叙文往往采用逐步达到高潮的叙述方式.即作者一开始并不提出自己的主题.最后自然地引出主题.达到高潮.主题句常出现在段末、文章末尾.甚至没有主题句.英语文章总是先总后分.如果是议论文则往往采用演绎的说理方法,即先说明自己的论点,再提出论据;如果是记叙文则往往采用逆推式的叙述方法,即先叙述作者想要表达的主题,再叙述事件的背景,原因和过程.一般文章开头和段首会有题句.
二、汉语的感性综合思维与英语的理性分析思维
汉语的连词成句和连句成章往往借助于作者的形象思维和感性思维,不靠严谨的逻辑形式.以凌虚传神、模糊隐约、“形散神不散”为特征.而西方人讲究理性和秩序.习惯严密的逻辑推理,注重运用各种有形的连接手段达到语言形式的完整.由于汉语注重“意合”,只要在语境范围内能够理解.任何成分就郁可以省略,如主语、连词等,所以汉语句子结构松散,不管句子是否完整,短语之间、分句之问也不一定采用连接标记或衔接手段.只要能表达意思就可以了.内在的主从或并列等关系由读者自己去体会.由于汉语注重“意合”.句子常常以意义的完整为目的.按时间先后顺序和事理推移的方法,呈“狮子型”向前扩展.由于汉语注重“意合”.分段任意性较大,一个意思可以分几段来写或者一段话有两个或多个中心意思.而英语重“形合”.其句子结构严密.主谓语必不可少.短语之间、分句之间、段落之问多采用连接标记或关系词.强调篇章结构的严谨和语篇的粘着性.其段落是一个独立的逻辑单位.一段只讲一层意思.比如中国人会写出“枯藤老树昏鸦.小桥流水人家.古道西风瘦马.”这样的诗句.对汉语诗歌的理解一般要靠语占环境、作者的情绪心态及文化背景等多方面因素进行整体把.握.,而英美人写的诗.其句法结构一定是完整的.又如不少学生习惯将主题句和论据分两段来写.这就不符合英语写作惯例.
三、汉语的形象思维与英语的抽象思维
首先.中国学生多采用比喻、类比等手法来表达抽象、深奥的道理.比如用松、竹、梅岁寒友来象征刚正坚毅的思想品格.而英语文章多采用平实质朴的语言和冷静的逻辑论证来阐述题.所以当中困学牛写出一篇充满比喻、象征,神采飞扬的文章时.中国老师可能会给出很高的评价.而英美人却会闪文中的比喻、象征而被弄得满头雾水,不知所云.其次,中国学牛常借助于大量色彩浓重的形容词和副渊来修饰自己的作品.对于外国读者.华丽的词藻往往显得华而不实,反而减弱文章的效果.
四、汉语的主体意识与英语的客体意识
中国人认为任何行为都是人这个行为主体完成的:而西方人坚持主客体分离,注重事物对人的作用和影响.表现在语占上.汉语中有灵主语绝对优势,多用主动语态.这在正式的英文下了作中使表达缺乏客观性和说服力:英语物称倾向比较普遍.即无灵主语.使用被动语态比汉语多.
五、汉语强调已知英语突出未知汉语句的顺序一般足从已知到未知
英语句则常常是从未知到已知.在一般句子中.主语代表已知部分.谓语是对主语的说明或描述.是未知部分.汉语句主语部分可以较长.英语句主语部分则要求尽蜃简短.汉语中有大量的霞复现象以起到反复强调的作用.
六、汉语的逆向思维与英语的顺向思维
这决定了中文叙述和说明事物时.习惯从大到小.从一般到特殊.从整体到个体,从已知到未知;而英语则恰恰相反.冈此.我们在教学过程中要充分重视语言的思维阕素.有意识地对英汉文章在从宏观的结构布局到微观的遗词造句方面做一定的对比,使学生r解二者的差异.培养学生的英语思维能力.写出更加符合英美文化和思维习惯的文章.避免中式英语的出现.由于大学英语没有JF设々门的写作课.所以教师要克分利用精读教学.通过细致的课文分析,向学生教授各种体裁文章的写作方法和技巧,分析句于问、段落问的衔接方式以及文章组织的逻辑性、意义表达的连贯性等.另外,教师可选择表述形式鲜明独特的文章段落.要求学生将其译为中文.然后指导学生对比原文与译文.找出英汉语表达方式的差异.将此材料搁置几天后,再要求学生对译文进行回译.之后,要求学生逐句对比原文.找出表述的差异,评判各自表达方式的优劣.经过几次这样的回译.学生不但町以牢记原文.而且还对英文段落的展开方式、组织结构有r深刻的了解.此外.教师还可选取某些精彩段落,要求学生背诵.背诵是一种有意谚l的语言输入活动.它有利于克服汉语的影响.培养和增强学生语感.从而提高学生的英语写作能力.光靠知识输入是不够的,还要加强知识输出.多写勤练.学生完成初稿后.教师向学生提供批改标准:
1.主题突出.内容切题、充实,思路清晰.逻辑严谨;
2.语篇衔接自然紧密;
3.表达清楚,句式灵活多变.用词得体丰富;
4.拼写正确,语法错误较少.字迹清晰,卷面整洁.同时向学生提供范文,带领他们根据批改标准评议范文.然后要求学生以小组讨论的方式根据批改标准为各自的作文写出评语并打分.之后,教师收同作文进行批改,但应只标出错误而不帮学生修改.最后发还作文,要求学生重写.教师的正确指导加学生的不懈努力一定会带来一篇篇越来越地道的英语文章.
一、汉语的“螺旋式”
思维与英语的“直线式”思维这导致了两个后果:一是英汉句子逻辑重心的差异,即“英前汉后”.汉语句呈“狮子型”向前扩展,句子重心在后.英语句以主谓结构为主干.通过大量的关系词、连词、介词把句子各个成分展开.由主到次.句子呈“孔雀型”向后扩展.所以在英文写作中应运用各种手段,避免句子头重脚轻.避免一个句子出现多个动词.还要尽量少用“冈为.所以”模式.二是汉语文章一般都是先分后总.议论文往往采用归纳式的说理方式.即从原因谈到结果.再表明自L三的观点:记叙文往往采用逐步达到高潮的叙述方式.即作者一开始并不提出自己的主题.最后自然地引出主题.达到高潮.主题句常出现在段末、文章末尾.甚至没有主题句.英语文章总是先总后分.如果是议论文则往往采用演绎的说理方法,即先说明自己的论点,再提出论据;如果是记叙文则往往采用逆推式的叙述方法,即先叙述作者想要表达的主题,再叙述事件的背景,原因和过程.一般文章开头和段首会有题句.
二、汉语的感性综合思维与英语的理性分析思维
汉语的连词成句和连句成章往往借助于作者的形象思维和感性思维,不靠严谨的逻辑形式.以凌虚传神、模糊隐约、“形散神不散”为特征.而西方人讲究理性和秩序.习惯严密的逻辑推理,注重运用各种有形的连接手段达到语言形式的完整.由于汉语注重“意合”,只要在语境范围内能够理解.任何成分就郁可以省略,如主语、连词等,所以汉语句子结构松散,不管句子是否完整,短语之间、分句之问也不一定采用连接标记或衔接手段.只要能表达意思就可以了.内在的主从或并列等关系由读者自己去体会.由于汉语注重“意合”.句子常常以意义的完整为目的.按时间先后顺序和事理推移的方法,呈“狮子型”向前扩展.由于汉语注重“意合”.分段任意性较大,一个意思可以分几段来写或者一段话有两个或多个中心意思.而英语重“形合”.其句子结构严密.主谓语必不可少.短语之间、分句之间、段落之问多采用连接标记或关系词.强调篇章结构的严谨和语篇的粘着性.其段落是一个独立的逻辑单位.一段只讲一层意思.比如中国人会写出“枯藤老树昏鸦.小桥流水人家.古道西风瘦马.”这样的诗句.对汉语诗歌的理解一般要靠语占环境、作者的情绪心态及文化背景等多方面因素进行整体把.握.,而英美人写的诗.其句法结构一定是完整的.又如不少学生习惯将主题句和论据分两段来写.这就不符合英语写作惯例.
三、汉语的形象思维与英语的抽象思维
首先.中国学生多采用比喻、类比等手法来表达抽象、深奥的道理.比如用松、竹、梅岁寒友来象征刚正坚毅的思想品格.而英语文章多采用平实质朴的语言和冷静的逻辑论证来阐述题.所以当中困学牛写出一篇充满比喻、象征,神采飞扬的文章时.中国老师可能会给出很高的评价.而英美人却会闪文中的比喻、象征而被弄得满头雾水,不知所云.其次,中国学牛常借助于大量色彩浓重的形容词和副渊来修饰自己的作品.对于外国读者.华丽的词藻往往显得华而不实,反而减弱文章的效果.
四、汉语的主体意识与英语的客体意识
中国人认为任何行为都是人这个行为主体完成的:而西方人坚持主客体分离,注重事物对人的作用和影响.表现在语占上.汉语中有灵主语绝对优势,多用主动语态.这在正式的英文下了作中使表达缺乏客观性和说服力:英语物称倾向比较普遍.即无灵主语.使用被动语态比汉语多.
五、汉语强调已知英语突出未知汉语句的顺序一般足从已知到未知
英语句则常常是从未知到已知.在一般句子中.主语代表已知部分.谓语是对主语的说明或描述.是未知部分.汉语句主语部分可以较长.英语句主语部分则要求尽蜃简短.汉语中有大量的霞复现象以起到反复强调的作用.
六、汉语的逆向思维与英语的顺向思维
这决定了中文叙述和说明事物时.习惯从大到小.从一般到特殊.从整体到个体,从已知到未知;而英语则恰恰相反.冈此.我们在教学过程中要充分重视语言的思维阕素.有意识地对英汉文章在从宏观的结构布局到微观的遗词造句方面做一定的对比,使学生r解二者的差异.培养学生的英语思维能力.写出更加符合英美文化和思维习惯的文章.避免中式英语的出现.由于大学英语没有JF设々门的写作课.所以教师要克分利用精读教学.通过细致的课文分析,向学生教授各种体裁文章的写作方法和技巧,分析句于问、段落问的衔接方式以及文章组织的逻辑性、意义表达的连贯性等.另外,教师可选择表述形式鲜明独特的文章段落.要求学生将其译为中文.然后指导学生对比原文与译文.找出英汉语表达方式的差异.将此材料搁置几天后,再要求学生对译文进行回译.之后,要求学生逐句对比原文.找出表述的差异,评判各自表达方式的优劣.经过几次这样的回译.学生不但町以牢记原文.而且还对英文段落的展开方式、组织结构有r深刻的了解.此外.教师还可选取某些精彩段落,要求学生背诵.背诵是一种有意谚l的语言输入活动.它有利于克服汉语的影响.培养和增强学生语感.从而提高学生的英语写作能力.光靠知识输入是不够的,还要加强知识输出.多写勤练.学生完成初稿后.教师向学生提供批改标准:
1.主题突出.内容切题、充实,思路清晰.逻辑严谨;
2.语篇衔接自然紧密;
3.表达清楚,句式灵活多变.用词得体丰富;
4.拼写正确,语法错误较少.字迹清晰,卷面整洁.同时向学生提供范文,带领他们根据批改标准评议范文.然后要求学生以小组讨论的方式根据批改标准为各自的作文写出评语并打分.之后,教师收同作文进行批改,但应只标出错误而不帮学生修改.最后发还作文,要求学生重写.教师的正确指导加学生的不懈努力一定会带来一篇篇越来越地道的英语文章.