俚语:“洗手不干了”英语怎么说?to wash one's hands of something
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/20 16:18:44
俚语:“洗手不干了”英语怎么说?to wash one's hands of something
汉语中的“洗手不干”有点特指大侠或小偷等黑道中人.而英语中有个说法叫“
wash your hands of something
”,也是“洗手不干”的意思,但是此“洗手不干”的使用范围就广得多,只要是表达“退出、不参与、不做某事、与某事脱离干系”,可以用在任何人的身上.
其实这个俚语出自圣经.当时,犹太人当局判定耶稣犯了死罪,但他们无权执行这种判决,就把他送交罗马总督彼拉多.彼拉多迫于压力,违心给耶稣定了罪.随后,他在众人面前洗手,表示在这件事上他没有罪.之后,片语“
to wash one's hands of something
”就用于表示“退出、不参与、不做某事、不对某事负责”.
看下面例句:
)
wash your hands of something
”,也是“洗手不干”的意思,但是此“洗手不干”的使用范围就广得多,只要是表达“退出、不参与、不做某事、与某事脱离干系”,可以用在任何人的身上.
其实这个俚语出自圣经.当时,犹太人当局判定耶稣犯了死罪,但他们无权执行这种判决,就把他送交罗马总督彼拉多.彼拉多迫于压力,违心给耶稣定了罪.随后,他在众人面前洗手,表示在这件事上他没有罪.之后,片语“
to wash one's hands of something
”就用于表示“退出、不参与、不做某事、不对某事负责”.
看下面例句:
)
俚语:“洗手不干了”英语怎么说?to wash one's hands of something
wash one's hands of 讲解下
Let's wash hands one by one.的意思是什么
俚语To have one's heart set on something什么意思 翻译
【英语俚语】被恶搞了一番 怎么说 俚语
I want to wash my hands.Where's the t_____.
翻译:washing one’s hands of
请翻译一下以下英文俚语 get that straight\get one's teeth into something
wash their hands of problem 翻译
Wash the hands of problem啥意思
give one's mind to something
翻译say something to one's face