泰戈尔的诗超越年代的陈旧道路到我这里来虽则梦想褪色希望幻灭 岁月集成的果实腐烂掉但我是永恒的真理你将一再会见我在你此岸渡
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/13 19:32:14
泰戈尔的诗
超越年代的陈旧道路到我这里来
虽则梦想褪色
希望幻灭 岁月集成的果实腐烂掉
但我是永恒的真理
你将一再会见我在你此岸渡向彼岸的生命航程中
出自泰戈尔《流萤集》101篇,我看过了,上面没有这一句.第101篇的翻译可能会不一样.但三毛的《月河》中用的一定是这句话,只不过那可能是她加了自己的想象,属于三毛的翻译版本.
超越年代的陈旧道路到我这里来
虽则梦想褪色
希望幻灭 岁月集成的果实腐烂掉
但我是永恒的真理
你将一再会见我在你此岸渡向彼岸的生命航程中
出自泰戈尔《流萤集》101篇,我看过了,上面没有这一句.第101篇的翻译可能会不一样.但三毛的《月河》中用的一定是这句话,只不过那可能是她加了自己的想象,属于三毛的翻译版本.
是《爱者之贻》的第40节里(中文版40,英文版是49
Lover's Gifts XL:A Message Came),英文原文如下:
Come to me across the worn-out track of age,
through the gates of death.
For dreams fade,hopes fail,the fathered fruits of the year decay,
but I am the eternal truth,
and you shall meet me again and again in your voyage of life from shore to
shore.
石真译:
踏过已消逝的时光的轨迹,穿过死亡之门,到我身边来吧!
因为梦境消逝,
希望落空,你采集的岁月的果实也腐烂了.
但是,我是永恒的真实,
在你从此岸到彼岸的生命旅程中,你将与我一再相逢.
Lover's Gifts XL:A Message Came),英文原文如下:
Come to me across the worn-out track of age,
through the gates of death.
For dreams fade,hopes fail,the fathered fruits of the year decay,
but I am the eternal truth,
and you shall meet me again and again in your voyage of life from shore to
shore.
石真译:
踏过已消逝的时光的轨迹,穿过死亡之门,到我身边来吧!
因为梦境消逝,
希望落空,你采集的岁月的果实也腐烂了.
但是,我是永恒的真实,
在你从此岸到彼岸的生命旅程中,你将与我一再相逢.
泰戈尔的诗超越年代的陈旧道路到我这里来虽则梦想褪色希望幻灭 岁月集成的果实腐烂掉但我是永恒的真理你将一再会见我在你此岸渡
英语翻译岁月勿勿载着我从此岸走到了彼岸 当我放下满身的疲惫 当我以为已经放下所有的一切的时候 却粗心的将你的名字丢在了我
我非常想念你,但你将离去的英文翻译是?
泰戈尔 果实的事业是尊贵的,花的事业是甜美的,但还是让我在默默献身的阴影里做叶的事业吧.赏析
我是真的吗,我真理吗我是真理吗?
泰戈尔 错觉错觉-泰戈尔河的此岸暗自叹息:“我相信,一切欢乐都在对岸.”河的彼岸一声长叹:“唉,也许,幸福尽在对岸.”
作文 错觉--泰戈尔错觉--泰戈尔 河的此岸 暗自叹息“我相信,一切欢乐都在对岸.”河的彼岸 一声长叹“唉,也许,幸福尽
超越梦想的概念/
岁月对我笑一首歌 90年代武侠里面的
英语翻译我是一名初三的学生,但我不会写英语作文,但我希望英语能不拉我的总分,希望老师能稍微给我几分,我在这里谢谢老师,老
亲爱的记住我是最爱你 不管你怎么样 我会爱你到永远 我对你的爱是永恒的 谁来翻译成英语?
英语翻译2.我了解你,但我更想了解自己,超越自己.我希望我的思想能更开阔,包容和豁达.