急求《得道多助,失道寡助》与《生于忧患,死于安乐 》的古文及翻译
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/23 22:04:52
急求《得道多助,失道寡助》与《生于忧患,死于安乐 》的古文及翻译
【原文】
《得道多助,失道寡助》
孟子曰:“舜发于畎亩①之中,傅说②举于版筑③之间,胶鬲(4)举
于鱼盐之中,管夷吾举于土⑤,孙叔敖举于海(6),百里奚举于市(7).
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空 乏其身,
行拂乱其所为,所以动心忍性,曾(8)益其所不能.人恒过, 然后能改;
困于心,衡(9)于虑,而后作;征(10)于色,发于声,而后 喻.入则无
法家拂士(11),出则无敌国外患者,国恒亡.然后知生于忧患而死于安乐
也.”
【注释】
①畎(quǎn)亩:田间,田地.②傅说(yuè):殷武丁时人,曾为 刑徒,
在傅险筑墙,后被武丁发现,举用为相.③版筑:一种筑墙工作, 在两块墙
版中,填人泥土夯实.④胶鬲(gé):殷纣王时人,曾以贩卖鱼、 盐为生,
周文王把他举荐给纣,后辅佐周武王.⑤管夷吾:管仲.士:此 处指狱囚管
理者.当年齐桓公和公子纠争夺君位,公子纠失败后,管仲随他 一起逃到鲁
国,齐桓公知道他贤能,所以要求鲁君杀死公子纠,而把管仲押 回自己处理.
鲁君于是派狱囚管理者押管仲回国,结果齐桓公用管仲为宰相.(6)孙叔敖:
是春秋时楚国的隐士,隐居海边,被楚王发现后任为令尹 (宰相).(7)百
里奚举于市:春秋时的贤人百里奚,流落在楚国,秦穆公 用五张羊皮的价格
把他买回,任为宰相,所以说“举于市”.(8)曾:同 “增”.(9)衡:
通“横”,指横塞.(10)征:表征,表现.(11)法家拂 士:法家,有法
度的大臣;拂,假借为“弼”,辅佐;拂士即辅佐的贤士.
【常见译文】
孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被 选拔出来,
胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被
发现,百里奚从市场上被选拔.所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,
一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,
使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利.这样来震动他的心志,坚韧他的性情, 《生于忧患,死于安乐 》的古文及翻译
增长他的才能.人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;.心气郁结,殚思
极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解.
一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容
易亡国.由此可以知道, 忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡.”
有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结.
天时不如地利,地利,不如人和.
三里的小城,七里的外城,包围着攻打它却不能取胜.包围着攻打它,必定是得到天气时令的有利条件了,这样却不能取胜,这是因为有利于作战的天气时令比不上有利于作战的地理形势.
三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜.夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也.
城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不精良,粮食不是不多,但守城者弃城而逃走,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、内部团结.
城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也.
所以说:使百姓定居下来,不能依靠疆域的界限,巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能靠武器装备的强大.施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不施行仁政的人,帮助支持他的人就少.帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉都会背叛他.帮助他的多到了极点,天下人都归顺他.凭借天下人都归顺他的条件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作战,作战就一定胜利.
《得道多助,失道寡助》
孟子曰:“舜发于畎亩①之中,傅说②举于版筑③之间,胶鬲(4)举
于鱼盐之中,管夷吾举于土⑤,孙叔敖举于海(6),百里奚举于市(7).
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空 乏其身,
行拂乱其所为,所以动心忍性,曾(8)益其所不能.人恒过, 然后能改;
困于心,衡(9)于虑,而后作;征(10)于色,发于声,而后 喻.入则无
法家拂士(11),出则无敌国外患者,国恒亡.然后知生于忧患而死于安乐
也.”
【注释】
①畎(quǎn)亩:田间,田地.②傅说(yuè):殷武丁时人,曾为 刑徒,
在傅险筑墙,后被武丁发现,举用为相.③版筑:一种筑墙工作, 在两块墙
版中,填人泥土夯实.④胶鬲(gé):殷纣王时人,曾以贩卖鱼、 盐为生,
周文王把他举荐给纣,后辅佐周武王.⑤管夷吾:管仲.士:此 处指狱囚管
理者.当年齐桓公和公子纠争夺君位,公子纠失败后,管仲随他 一起逃到鲁
国,齐桓公知道他贤能,所以要求鲁君杀死公子纠,而把管仲押 回自己处理.
鲁君于是派狱囚管理者押管仲回国,结果齐桓公用管仲为宰相.(6)孙叔敖:
是春秋时楚国的隐士,隐居海边,被楚王发现后任为令尹 (宰相).(7)百
里奚举于市:春秋时的贤人百里奚,流落在楚国,秦穆公 用五张羊皮的价格
把他买回,任为宰相,所以说“举于市”.(8)曾:同 “增”.(9)衡:
通“横”,指横塞.(10)征:表征,表现.(11)法家拂 士:法家,有法
度的大臣;拂,假借为“弼”,辅佐;拂士即辅佐的贤士.
【常见译文】
孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被 选拔出来,
胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被
发现,百里奚从市场上被选拔.所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,
一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,
使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利.这样来震动他的心志,坚韧他的性情, 《生于忧患,死于安乐 》的古文及翻译
增长他的才能.人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;.心气郁结,殚思
极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解.
一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容
易亡国.由此可以知道, 忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡.”
有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结.
天时不如地利,地利,不如人和.
三里的小城,七里的外城,包围着攻打它却不能取胜.包围着攻打它,必定是得到天气时令的有利条件了,这样却不能取胜,这是因为有利于作战的天气时令比不上有利于作战的地理形势.
三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜.夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也.
城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不精良,粮食不是不多,但守城者弃城而逃走,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、内部团结.
城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也.
所以说:使百姓定居下来,不能依靠疆域的界限,巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能靠武器装备的强大.施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不施行仁政的人,帮助支持他的人就少.帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉都会背叛他.帮助他的多到了极点,天下人都归顺他.凭借天下人都归顺他的条件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作战,作战就一定胜利.
急求《得道多助,失道寡助》与《生于忧患,死于安乐 》的古文及翻译
《得道多助,失道寡助》与《生于忧患,死于安乐 》的翻译
《生于忧患死于安乐》与《得道多助失道寡助》的相同于不同
求 得道多助失道寡助 和 生于忧患死于安乐 的译文
生于忧患死于安乐 得道多助失道寡助 鱼我所欲也的中心论点及结论
如何将得道多助,失道寡助与生于忧患死于安乐联系起来?
求《孟子》中的两篇的读后感:《得道多助,失道寡助》和《生于忧患,死于安乐》
急求《得道多助,失道寡助》的全文翻译!
孟子 只要,《得道多助,失道寡助》和《生于忧患,死于安乐》
急求《得道多助,失道寡助》翻译
得道多助失道寡助的翻译及
急求《孟子》里的《得道多助.失道寡助》文言文翻译.