英语翻译一:这个游戏是专为年青人设计的(be intended for)二:每当我想起你,感动涌上心头(crowd in
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/11 08:04:16
英语翻译
一:这个游戏是专为年青人设计的(be intended for)二:每当我想起你,感动涌上心头(crowd in on sb)三:他和他的女朋友正在树荫下争吵(argue with,in the shade of).
一:这个游戏是专为年青人设计的(be intended for)二:每当我想起你,感动涌上心头(crowd in on sb)三:他和他的女朋友正在树荫下争吵(argue with,in the shade of).
1: this game is intended for young people design. 2: every time I think about you, moved into my mind. 3: he and his girlfriend is the shade of the argument
英语翻译一:这个游戏是专为年青人设计的(be intended for)二:每当我想起你,感动涌上心头(crowd in
涌上心头的暖意
作文每当我想起你的时候
be intended to do 和be intended for 的区别
be intended for和be intended to do的区别
be intended for 和be intended to 的区别
每当我想起你的时候,你在做什么(求篇小短文,跪谢)
英文的每当我想起你我都会笑怎么说
“每当我想起你的笑脸.”英语怎么说?
be intended for
be intended for 和 be ready for的区别
形容种种思绪不断涌上心头的词语 现五分钟后马上回答 否则.你懂滴