作业帮 > 综合 > 作业

求翻译,在谷歌翻译出来的不敢相信,英语高手帮下忙。

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/09/24 18:31:41
求翻译,在谷歌翻译出来的不敢相信,英语高手帮下忙。
一直寻找着理想中的另一半,在什么都不用想的时候,牵着她的手环游世界。
在谷歌翻译中为:
've Been looking for the ideal other half do not have to think about what time, holding her hand around the world.
谁能告诉我对不对,不对正确的是怎么写的。非常感谢。
可以的话发下邮件给我,hmsm@vip.qq.com
我一点英语都不懂,我该选哪个?在谷歌翻译成中文,就一个都不对的。
求翻译,在谷歌翻译出来的不敢相信,英语高手帮下忙。
谷歌里机器翻的英文大错特错。
如果你不懂英文,又因短句诱来这么多答案,那我非常同情你。就运用你的或周边水平高的朋友的判断力吧。至少我是被广为接受的专业翻译,可以保证译文的质量:
I've always been waiting for my ideal other half, hoping to lead her hand around the world without the need to think of anything.
或:I've always been waiting for my other half of my dream, hoping to lead her hand around the world without the need to think of anything.
在目前提供的译文中,就准确、正确和达意而言,唯一只有九楼八级的“寻梦寻梦寻梦”的译文是达标的。顺告。