英语翻译如下,求达人帮忙翻译.LZ CET-6水平,因为不懂产品翻译很吃力.Terms and Definitions
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/19 06:50:33
英语翻译
如下,求达人帮忙翻译.LZ CET-6水平,因为不懂产品翻译很吃力.
Terms and Definitions 术语和定义
The following terms with the appropriate definitions are used in the standard 以下术语及相关定义须应用于标准里:
Dent from Scale:Surface defect in the form of dimple formed while scale deposition.凹痕刻度:
Nick:Surface defect in the form of arbitrary located dimples of various forms produced due to damage and hits of surface during transportation,straightening,stocking and other operations.
Flaw:Surface defect representing metal flaking of tongue form connected with base metal with one side.
Sand Mark:Surface defect representing forged surface elongated in deformation direction and contaminated with slag.
Crack:Surface defect representing metal rupturing directing into the depth at right angle to the surface,formed due to stresses associated with structural transformation or nonuniform heating or cooling.
Flake:Defect in the form of small cracks representing light spots of round form in fracture.
如下,求达人帮忙翻译.LZ CET-6水平,因为不懂产品翻译很吃力.
Terms and Definitions 术语和定义
The following terms with the appropriate definitions are used in the standard 以下术语及相关定义须应用于标准里:
Dent from Scale:Surface defect in the form of dimple formed while scale deposition.凹痕刻度:
Nick:Surface defect in the form of arbitrary located dimples of various forms produced due to damage and hits of surface during transportation,straightening,stocking and other operations.
Flaw:Surface defect representing metal flaking of tongue form connected with base metal with one side.
Sand Mark:Surface defect representing forged surface elongated in deformation direction and contaminated with slag.
Crack:Surface defect representing metal rupturing directing into the depth at right angle to the surface,formed due to stresses associated with structural transformation or nonuniform heating or cooling.
Flake:Defect in the form of small cracks representing light spots of round form in fracture.
试译如下(专业术语不敢保证专业):
术语及其定义
本标准中所用的术语及其定义如下:
氧化层凹痕:表面缺陷,在氧化沉降时所形成的凹痕.
划痕:表面缺陷,形状各异,离散分布,在运输、整直、仓储或其他操作时对表面所造成的损害或击打.
瑕疵:表面缺陷,舌状金属碎片,出现在与基体金属相连的那一面.
砂痕:表面缺陷,锻造的表面因变长而变形并被熔渣所玷污.
裂痕:表面缺陷,与表面垂直并向深处延伸的金属裂纹,因应力而形成,大多因为构造转变、加热或冷却不够均匀.
碎片:形状为裂纹的缺陷,在断裂处的微小园形斑点.
术语及其定义
本标准中所用的术语及其定义如下:
氧化层凹痕:表面缺陷,在氧化沉降时所形成的凹痕.
划痕:表面缺陷,形状各异,离散分布,在运输、整直、仓储或其他操作时对表面所造成的损害或击打.
瑕疵:表面缺陷,舌状金属碎片,出现在与基体金属相连的那一面.
砂痕:表面缺陷,锻造的表面因变长而变形并被熔渣所玷污.
裂痕:表面缺陷,与表面垂直并向深处延伸的金属裂纹,因应力而形成,大多因为构造转变、加热或冷却不够均匀.
碎片:形状为裂纹的缺陷,在断裂处的微小园形斑点.
英语翻译如下,求达人帮忙翻译.LZ CET-6水平,因为不懂产品翻译很吃力.Terms and Definitions
英语翻译terms and conditions 在合同里应该怎么翻译?
英语翻译CET-6 2010-06快速阅读第一句怎么翻译.如下 “…,she felt a burden lifting
英语翻译ARTICLE 1Definitions The capitalized terms used in this
请帮忙翻译OTHER TERMS AND CONDITIONS: Documents to be presented w
英语翻译麻烦帮忙翻译:也许是因为他很勇敢”
英语翻译以下这个句子如何翻译inter alia against the terms,conditions and ru
请帮忙翻译,It follows from Definitions 2 that A is bigger than B.
求助英语翻译高手帮忙翻译(不要翻译工具翻译的),曾因我水平不够造成误会故求助.文段如下 中学生对支配
英文不懂,帮忙翻译.谢谢
英语翻译怎么翻译:While there are almost as many definitions of histo
英语翻译因为想去纹身,自己英文水平太坑,所以求英语大神帮忙翻译一个最准确的!