英语翻译(一) 丁公为楚将,逐窘高帝彭城西,帝急顾曰:“两贤岂相厄哉?”丁公引而去之.及楚灭,丁公见,高帝斩以徇,曰:“
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/11/17 13:04:12
英语翻译
(一) 丁公为楚将,逐窘高帝彭城西,帝急顾曰:“两贤岂相厄哉?”丁公引而去之.及楚灭,丁公见,高帝斩以徇,曰:“后世毋效丁公.”
壮学子曰:丁公死晚矣!然谲哉,高帝乎?高帝曰:“使项王失天下者,丁公也.”丁公为项王臣不忠,然则为项王臣忠者,宣莫如季布.丁公已戮,而季布方购,高这非能以公灭私者也.
然则高帝曷为斩丁公?曰:高帝之怨丁公,犹其怨季布尔矣.然而丁公斩,季布终赦者,季布数窘高帝,卒无害于高帝,自以为罪而逃之,则非高帝之所甚恶也.丁公能窘高帝,能释高帝,自以为德而谒之,是则高帝之所甚耻也.不然,鸿门之役,使项王失下天者,项伯也,而封之,其有词于后世也哉?
(二)后杞菊赋并序
天随生自言常食杞菊,"及夏五月,枝叶老硬,气味苦涩,犹食不已".因作赋以自广.始余尝疑之,以为士不遇,穷约可也,至于饥饿嚼啮草木,则过矣.而余仕宦十有九年,家日益贫,衣食不奉,殆不如昔者.及移守胶西,意且一饱,而斋厨索然,不堪其忧.日与通守刘君庭式循古城废圃,求杞菊食之,扪腹而笑.然后知天随生之言,可信不谬.作《后杞菊赋》以自嘲,且解之云:
"吁嗟先生!谁使汝坐堂上称太守?前宾客之造请,后掾属之趋走.朝衙达午,夕坐过酉.曾杯酒之不设,揽草木以诳口.对案颦蹙,举箸噎呕.昔阴将军设麦饭与葱叶,井丹推去而不嗅.怪先生之眷眷,岂故山之无有?"先生听然而笑曰:"人生一世,如屈伸肘.何者为贫?何者为富?何者为美?何者为陋?或糠而瓠肥,或粱肉而黑瘦.何侯方丈,庾郎三九.较丰约于梦寐,卒同归于一朽.吾方以杞为粮,以菊为糗.春食苗,夏食叶,秋食花实而冬食根,庶几乎西河、南阳之寿."
(三)醉花窗医案
心胃痛一证,内经条目甚多,先辈名公,分为九等,极为详尽,金鉴遵之,编为歌诀而莫不有虚实之分,可谓无遗蕴矣.
曾忆邻村有医士姓王名维藩者,余同谱弟丹文茂才之族叔也,故业医,货药饵,邻有妇人病胃痛者请王治之,王用海上方中失笑散,服之立效.后凡有患心胃痛者,王辄以失笑散治之,效否各参半.王素食洋烟,一日自觉胃痛,亦自取失笑散服之,痛转甚,至夜半痛欲裂,捣枕椎床,天未明寂然逝矣.
因思失笑散为逐瘀之药,王之邻妇必因瘀血凝滞,故用之立效.其余风寒暑热、饮食气郁,皆能致之,若概以失笑散施治,又不求其虚实,几何不误人性命乎.
王用失笑散不知曾杀几人,故己亦以失笑死,殆冥冥中之报也.业医者,可不多读群书,以求其是乎.
老烦各为大虾帮我找一下这三篇文章的全文翻译拉,我急等着要用呢!
(一) 丁公为楚将,逐窘高帝彭城西,帝急顾曰:“两贤岂相厄哉?”丁公引而去之.及楚灭,丁公见,高帝斩以徇,曰:“后世毋效丁公.”
壮学子曰:丁公死晚矣!然谲哉,高帝乎?高帝曰:“使项王失天下者,丁公也.”丁公为项王臣不忠,然则为项王臣忠者,宣莫如季布.丁公已戮,而季布方购,高这非能以公灭私者也.
然则高帝曷为斩丁公?曰:高帝之怨丁公,犹其怨季布尔矣.然而丁公斩,季布终赦者,季布数窘高帝,卒无害于高帝,自以为罪而逃之,则非高帝之所甚恶也.丁公能窘高帝,能释高帝,自以为德而谒之,是则高帝之所甚耻也.不然,鸿门之役,使项王失下天者,项伯也,而封之,其有词于后世也哉?
(二)后杞菊赋并序
天随生自言常食杞菊,"及夏五月,枝叶老硬,气味苦涩,犹食不已".因作赋以自广.始余尝疑之,以为士不遇,穷约可也,至于饥饿嚼啮草木,则过矣.而余仕宦十有九年,家日益贫,衣食不奉,殆不如昔者.及移守胶西,意且一饱,而斋厨索然,不堪其忧.日与通守刘君庭式循古城废圃,求杞菊食之,扪腹而笑.然后知天随生之言,可信不谬.作《后杞菊赋》以自嘲,且解之云:
"吁嗟先生!谁使汝坐堂上称太守?前宾客之造请,后掾属之趋走.朝衙达午,夕坐过酉.曾杯酒之不设,揽草木以诳口.对案颦蹙,举箸噎呕.昔阴将军设麦饭与葱叶,井丹推去而不嗅.怪先生之眷眷,岂故山之无有?"先生听然而笑曰:"人生一世,如屈伸肘.何者为贫?何者为富?何者为美?何者为陋?或糠而瓠肥,或粱肉而黑瘦.何侯方丈,庾郎三九.较丰约于梦寐,卒同归于一朽.吾方以杞为粮,以菊为糗.春食苗,夏食叶,秋食花实而冬食根,庶几乎西河、南阳之寿."
(三)醉花窗医案
心胃痛一证,内经条目甚多,先辈名公,分为九等,极为详尽,金鉴遵之,编为歌诀而莫不有虚实之分,可谓无遗蕴矣.
曾忆邻村有医士姓王名维藩者,余同谱弟丹文茂才之族叔也,故业医,货药饵,邻有妇人病胃痛者请王治之,王用海上方中失笑散,服之立效.后凡有患心胃痛者,王辄以失笑散治之,效否各参半.王素食洋烟,一日自觉胃痛,亦自取失笑散服之,痛转甚,至夜半痛欲裂,捣枕椎床,天未明寂然逝矣.
因思失笑散为逐瘀之药,王之邻妇必因瘀血凝滞,故用之立效.其余风寒暑热、饮食气郁,皆能致之,若概以失笑散施治,又不求其虚实,几何不误人性命乎.
王用失笑散不知曾杀几人,故己亦以失笑死,殆冥冥中之报也.业医者,可不多读群书,以求其是乎.
老烦各为大虾帮我找一下这三篇文章的全文翻译拉,我急等着要用呢!
(一)译文:丁固在楚当将军的时候,把刘邦逼迫入彭城西边困境,刘邦急切地对他说:“两个贤者怎么能互相逼迫呢?”丁固于是带兵避开了.等到楚灭亡以后,丁固去见刘邦,刘邦把他杀了并把他的脑袋示众,说:“不要让后代的人向丁固学习.”
壮学子说:丁固死得太晚了!刘邦的性格也太变化莫测了吧?刘邦说:“是丁固使得项羽失去了天下.”丁固作为项羽的臣子是不忠的,然后最忠于项羽的大臣是英布.丁固被杀以后,刘邦又悬赏招降英布,刘邦不是个能循公忘私的人啊.
那么刘邦为什么要杀丁固呢?我认为:刘邦怨恨丁固,如同怨恨英布一样啊.然而丁公被杀、英布最终被赦免,这是因为英布虽然屡次把刘邦逼入险境,但最终没有能力杀掉刘邦,他自以为有罪所以逃跑,其实刘邦并不为此感到太痛恨英布.丁固既能把刘邦逼入险境,又能放他走,他自以为对刘邦有恩惠,其实这才是刘邦感到羞耻的地方.要不然的话,鸿门宴上,使得项羽失去天下的是项伯,刘邦却封赏了项伯,这他又能怎么向后人解释呢?
(二)后杞菊赋并序
唐代一个自号天随生的诗人陆龟蒙,说自己常吃枸杞和菊花,五月间,杞、菊枝叶老硬,气味苦涩,还是一样吃.他于是作了一篇《杞菊赋》来宽解自己.开始,我曾经怀疑过,士大夫遭遇不好,可以清心寡欲,降低一点生活水准就行了,说饿到吃草木,就过分了.现在,我觉得他讲得不错.我作官十九年,家里越来越贫困,吃的、穿的还比不上过去.本来认为,到了密州知州任以后,可以得到饱食,然而,厨里空空的,家里人要吃饭,同僚们要吃饭,整日忧愁,想不出解决的办法.于是,我与本州的副长官刘庭式君每天沿着密州的古城和荒废了的园圃,寻找枸杞和菊花,吃起来有滋有味,摩着肚子,看着对方,会心地一笑.我认为天随生说得不错,是因为有了亲身的体验.于是,做这篇《后杞菊赋》,一面自解,一面自宽
唉呀,我的苏先生,谁叫你在堂上称太守?你看,你身前有众多宾客的拜访、请托,身后有众多的办事人员来往奔走.你从早上进衙办公,一直到中午,一直到傍晚酉时.这样辛劳,却从来没有见过你桌上放着酒杯,你只是拿着杞和菊来欺骗自己的口腹.人们对着你的饭桌就皱起了眉头,拿起筷子就想吐.你不会不知道东汉光武帝阴皇后的弟弟阴就将军,用麦饭和葱叶来接待大儒井丹,井丹认为这是对他的不尊与不敬,推去不吃.现在,你丧失了起码的自尊,吃起杞、菊来.我实在不明白,你为什么对这里还这么眷恋,难道你的家乡什么都没有?你可以辞官回乡嘛.”先生我听了,哈哈大笑,说:“你知道吗?人生一世,好比臂肘的一伸一屈,什么是贫?什么是富?什么是美?什么是丑?有的人吃麦糠和杂在糠中没有破碎的麦粒却肥肥胖胖,有的人顿顿山珍海味却又黑又瘦.晋朝何曾吃起饭来,肴菜摆满了方丈的桌子,南齐瘐杲之吃饭只有三九(韭),除了韭,还是韭.许多人就是在梦中,也要分出谁吃的丰盛,谁吃的寒素.其结果都是身死骨朽.我现在正以杞、菊为干粮,春天吃苗,夏天吃叶,秋天吃果实,冬天吃根.我自信能活上百岁,和住在西河的孔子学生子夏差不多,和住在南阳郦县山中饮甘谷水的人一样高寿.”
(三)醉花窗医案
心胃疼痛这个症状,在《黄帝内经》中条目很多,前辈名医们,总共把它归纳为九种病的症状,非常的详细.现在我借鉴并遵从古人们的那些著作,编成了虚实分明的口诀,可以说没有什么遗漏掉的内容.
我记得邻村有个叫王维藩的医生,是我同宗的弟弟秀才王丹文的表叔,以前行医卖药的时候,邻居有个妇女胃痛请王维藩来治,王维藩用海上方里记载的失笑散,那妇女吃了以后就见效了.往后只要有心胃疼痛的人,王维藩都是用失笑散给他们治疗,有效无效的各占一半.王维藩素常吸洋烟,有一天感到自己胃痛,也自己拿出失笑散来吃,痛得更加厉害了,到半夜里胃痛得好像要裂开一样,痛得他敲打枕头床铺,天没亮就静静地死去了.
我根据失笑散是驱淤血的药物来分析,王维藩的女邻居一定是因为淤血化不开引起的胃痛,所以吃了失笑散就见效.除了淤血以外,伤风感冒中暑、吃喝时造成的胃气凝聚,都能导致胃痛,如果全部胃痛的都用失笑散来治疗,而不探求胃痛的真正原因,怎么能不伤害别人的性命呢?
王维藩用失笑散给人治胃痛不知导致了多少人死亡,所以他自己也死在失笑散这味药上,可以说是冥冥之中的报应了.从事医生这个行业的人,怎么能不多读各类医书,以探求病症的起因呢?
壮学子说:丁固死得太晚了!刘邦的性格也太变化莫测了吧?刘邦说:“是丁固使得项羽失去了天下.”丁固作为项羽的臣子是不忠的,然后最忠于项羽的大臣是英布.丁固被杀以后,刘邦又悬赏招降英布,刘邦不是个能循公忘私的人啊.
那么刘邦为什么要杀丁固呢?我认为:刘邦怨恨丁固,如同怨恨英布一样啊.然而丁公被杀、英布最终被赦免,这是因为英布虽然屡次把刘邦逼入险境,但最终没有能力杀掉刘邦,他自以为有罪所以逃跑,其实刘邦并不为此感到太痛恨英布.丁固既能把刘邦逼入险境,又能放他走,他自以为对刘邦有恩惠,其实这才是刘邦感到羞耻的地方.要不然的话,鸿门宴上,使得项羽失去天下的是项伯,刘邦却封赏了项伯,这他又能怎么向后人解释呢?
(二)后杞菊赋并序
唐代一个自号天随生的诗人陆龟蒙,说自己常吃枸杞和菊花,五月间,杞、菊枝叶老硬,气味苦涩,还是一样吃.他于是作了一篇《杞菊赋》来宽解自己.开始,我曾经怀疑过,士大夫遭遇不好,可以清心寡欲,降低一点生活水准就行了,说饿到吃草木,就过分了.现在,我觉得他讲得不错.我作官十九年,家里越来越贫困,吃的、穿的还比不上过去.本来认为,到了密州知州任以后,可以得到饱食,然而,厨里空空的,家里人要吃饭,同僚们要吃饭,整日忧愁,想不出解决的办法.于是,我与本州的副长官刘庭式君每天沿着密州的古城和荒废了的园圃,寻找枸杞和菊花,吃起来有滋有味,摩着肚子,看着对方,会心地一笑.我认为天随生说得不错,是因为有了亲身的体验.于是,做这篇《后杞菊赋》,一面自解,一面自宽
唉呀,我的苏先生,谁叫你在堂上称太守?你看,你身前有众多宾客的拜访、请托,身后有众多的办事人员来往奔走.你从早上进衙办公,一直到中午,一直到傍晚酉时.这样辛劳,却从来没有见过你桌上放着酒杯,你只是拿着杞和菊来欺骗自己的口腹.人们对着你的饭桌就皱起了眉头,拿起筷子就想吐.你不会不知道东汉光武帝阴皇后的弟弟阴就将军,用麦饭和葱叶来接待大儒井丹,井丹认为这是对他的不尊与不敬,推去不吃.现在,你丧失了起码的自尊,吃起杞、菊来.我实在不明白,你为什么对这里还这么眷恋,难道你的家乡什么都没有?你可以辞官回乡嘛.”先生我听了,哈哈大笑,说:“你知道吗?人生一世,好比臂肘的一伸一屈,什么是贫?什么是富?什么是美?什么是丑?有的人吃麦糠和杂在糠中没有破碎的麦粒却肥肥胖胖,有的人顿顿山珍海味却又黑又瘦.晋朝何曾吃起饭来,肴菜摆满了方丈的桌子,南齐瘐杲之吃饭只有三九(韭),除了韭,还是韭.许多人就是在梦中,也要分出谁吃的丰盛,谁吃的寒素.其结果都是身死骨朽.我现在正以杞、菊为干粮,春天吃苗,夏天吃叶,秋天吃果实,冬天吃根.我自信能活上百岁,和住在西河的孔子学生子夏差不多,和住在南阳郦县山中饮甘谷水的人一样高寿.”
(三)醉花窗医案
心胃疼痛这个症状,在《黄帝内经》中条目很多,前辈名医们,总共把它归纳为九种病的症状,非常的详细.现在我借鉴并遵从古人们的那些著作,编成了虚实分明的口诀,可以说没有什么遗漏掉的内容.
我记得邻村有个叫王维藩的医生,是我同宗的弟弟秀才王丹文的表叔,以前行医卖药的时候,邻居有个妇女胃痛请王维藩来治,王维藩用海上方里记载的失笑散,那妇女吃了以后就见效了.往后只要有心胃疼痛的人,王维藩都是用失笑散给他们治疗,有效无效的各占一半.王维藩素常吸洋烟,有一天感到自己胃痛,也自己拿出失笑散来吃,痛得更加厉害了,到半夜里胃痛得好像要裂开一样,痛得他敲打枕头床铺,天没亮就静静地死去了.
我根据失笑散是驱淤血的药物来分析,王维藩的女邻居一定是因为淤血化不开引起的胃痛,所以吃了失笑散就见效.除了淤血以外,伤风感冒中暑、吃喝时造成的胃气凝聚,都能导致胃痛,如果全部胃痛的都用失笑散来治疗,而不探求胃痛的真正原因,怎么能不伤害别人的性命呢?
王维藩用失笑散给人治胃痛不知导致了多少人死亡,所以他自己也死在失笑散这味药上,可以说是冥冥之中的报应了.从事医生这个行业的人,怎么能不多读各类医书,以探求病症的起因呢?
英语翻译(一) 丁公为楚将,逐窘高帝彭城西,帝急顾曰:“两贤岂相厄哉?”丁公引而去之.及楚灭,丁公见,高帝斩以徇,曰:“
英语翻译有人于太行之北面而持其驾,告臣曰:“吾欲之楚.”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良.”臣曰:“马虽良,此
英语翻译(季梁)往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘吾欲之楚.’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰
英语翻译今者臣来,见人于大行,放北面而持其驾,告臣曰:"吾欲之楚."臣曰:“军之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良!”臣曰:
英语翻译今者臣来,见人于太行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚.”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良.”臣曰:
英语翻译今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚.”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良.”臣曰:
英语翻译宁戚,卫人,饭牛车下,扣角而歌.齐桓公异之,将任以政.群臣曰:“卫去齐不远,可使人问之,果贤,用未晚也.”公曰:
英语翻译1.庄公寤生2.及庄公即位,为之请制.公曰:“制,邑也.虢叔死焉,佗邑唯命.”3.公曰:“无庸,将自及.”4.称
英语翻译魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:"今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.'臣曰:‘君之楚,将奚为北面
英语翻译原文:今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚.”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良.”
英语翻译原文:今者臣来,见人欲大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚.”臣曰:“君之楚,将奚为北面.”曰:“吾马良,此
一句古文翻译!急! 晏子使楚,楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子.晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入.今臣使楚.不当从