英语翻译1、 其次,语境也有直接影响到道歉行为的文化差异。美国学者Hall (1976)曾提出强语境文化(High-co
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/22 07:10:18
英语翻译
1、 其次,语境也有直接影响到道歉行为的文化差异。美国学者Hall (1976)曾提出强语境文化(High-context culture)和弱语境文化(Low-context culture)的概念,以中国为代表的东方国家拥有强语境文化模式,即交际双方不是主要依靠语言直白的来达到交际目的,而是间接地利用双方所谈事情的公有知识和经验“意会”出想要达到的目的,对面子问题尤其敏感,一旦发生矛盾,人们马上采取“直接道歉策略”(Illocutionary force indicating devices)来维护双方的面子,避免矛盾升级。例如:真对不起,请原谅等等。以美国等西方国家为代表的弱语境文化模式,即交际双方主要依靠语言直接地言传出想要达到的交际目的。对面子问题相对来说比较迟钝,人们为了维护个人面子,可以争吵或争斗,他们多采用“减轻责任策略”来维护自己的积极面子。
有上述差异可以看出两种不同的价值观。中国人的面子观反映了以群体依存为特征的价值观,而“面子保全论”反映了西方文化中以个体为中心的价值观。
1、 其次,语境也有直接影响到道歉行为的文化差异。美国学者Hall (1976)曾提出强语境文化(High-context culture)和弱语境文化(Low-context culture)的概念,以中国为代表的东方国家拥有强语境文化模式,即交际双方不是主要依靠语言直白的来达到交际目的,而是间接地利用双方所谈事情的公有知识和经验“意会”出想要达到的目的,对面子问题尤其敏感,一旦发生矛盾,人们马上采取“直接道歉策略”(Illocutionary force indicating devices)来维护双方的面子,避免矛盾升级。例如:真对不起,请原谅等等。以美国等西方国家为代表的弱语境文化模式,即交际双方主要依靠语言直接地言传出想要达到的交际目的。对面子问题相对来说比较迟钝,人们为了维护个人面子,可以争吵或争斗,他们多采用“减轻责任策略”来维护自己的积极面子。
有上述差异可以看出两种不同的价值观。中国人的面子观反映了以群体依存为特征的价值观,而“面子保全论”反映了西方文化中以个体为中心的价值观。
1, and secondly, context has a direct impact on the cultural differences apologies. American scholar Hall (1976) have raised strong context cultures (High-context culture) and a weak context culture (Low-context culture) with the concept of China as the representative of the Eastern countries have strong cultural context model in which both sides of communication are not mainly rely on straightforward language to achieve communicative purposes, but rather indirectly by the two sides are talking about public knowledge and experience of things "sense" out of you want to achieve, on the face problem is particularly sensitive, in the event of conflicts, people immediately take " direct apology strategy "(Illocutionary force indicating devices) to maintain both sides of the face, to avoid the escalation of conflict. For example: I'm sorry, please forgive and so on. The United States and other Western countries as the representative of the weak context of cultural patterns, which rely mainly on both sides of communication language statement came directly want to achieve communicative purposes. Face the problem of relatively slow, it is to protect individual face, you can argue or fight, they use more "to reduce liability policy" to maintain their own positive face.
These differences can be seen that there are two different values. Face the Chinese people reflect the values of groups characterized by interdependence, and the "face saving theory" reflects Western culture to the individual-centered values.
These differences can be seen that there are two different values. Face the Chinese people reflect the values of groups characterized by interdependence, and the "face saving theory" reflects Western culture to the individual-centered values.
英语翻译1、 其次,语境也有直接影响到道歉行为的文化差异。美国学者Hall (1976)曾提出强语境文化(High-co
1、 其次,语境也有直接影响到道歉行为的文化差异.美国学者Hall (1976)曾提出强语境文化(High-contex
论述“人的文学”提出的文化语境.
请问"跨文化语境"和"后殖民文化语境"英语翻译,
英语翻译文化语境对词义选择的影响及其翻译美国著名汉学家约李三多(John Deeney)教授指出:“每一种语言都从文化中
英语翻译马林诺夫斯基认为语言和环境之间有着紧密的联系,语言的环境对于理解语言来说是必不可少的,进而提出只有在“文化语境”
语境
英语翻译语境是语言环境的简称.上世纪二十年代,由波兰人类学家B.Malinowski首次提出.他指出“如果没有语境,词就
英语翻译大家试着理解这句话的语境,不必居于直接翻译
英语翻译马林诺夫斯基的“情景语境”和“意义是语境中的功能”的思想为语言研究开辟了新的视野,为后来的弗斯“语境学说”(co
英语翻译结束黄西的脱口秀在措辞、结构、体裁、风格、语境几个层面形成互文.具有中美文化互文特征:一方面是美国文化的植入,另
关于单词的记忆问题首先,一个单词有几个意思,在不同的语境有不同的意思,但是完全分不清具体语境中的含义.其次,单词很多记不