谁能帮我翻译这段话 谢谢啦 不要在线翻译 有道 辞海 谷歌 ····
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/17 00:57:36
谁能帮我翻译这段话 谢谢啦 不要在线翻译 有道 辞海 谷歌 ····
They tell us that we are weak,unable to cope with so formidable an adversary.But when shall we be stonger?Will it be the next week, or next year?Will it be when we are totally disarmed?Shall we gather strength by irresolution and inaction?Shall we acquire the means of effectual resistance,by lying supinely on our backs,and hugging the delusive phantom of hope until our enemies shall have bound us hand and foot ?Sir,we are not weak,if we make a proper use of means which the God of nature hath placed in our power.Three millions of people,armed in the holy cause of liberty,and in such a country as that we possess,are invincible by any force which our enemy can send against us.The battle is not to the strong alone;it is to the vigilant, the active,the brave.Sir, we have no selection.If we were base enough to desire it,it is now too late to require the contest.There is no retreat,but in submission and slavery!The war is inevitable-and let it come!I repeat it,sir, let it come!
They tell us that we are weak,unable to cope with so formidable an adversary.But when shall we be stonger?Will it be the next week, or next year?Will it be when we are totally disarmed?Shall we gather strength by irresolution and inaction?Shall we acquire the means of effectual resistance,by lying supinely on our backs,and hugging the delusive phantom of hope until our enemies shall have bound us hand and foot ?Sir,we are not weak,if we make a proper use of means which the God of nature hath placed in our power.Three millions of people,armed in the holy cause of liberty,and in such a country as that we possess,are invincible by any force which our enemy can send against us.The battle is not to the strong alone;it is to the vigilant, the active,the brave.Sir, we have no selection.If we were base enough to desire it,it is now too late to require the contest.There is no retreat,but in submission and slavery!The war is inevitable-and let it come!I repeat it,sir, let it come!
这个是我自己打的哦,累死我了,因为我急需赏分,所以才慢慢的打的.真的,我的英语老好了.他们告诉我们我们软弱,不能应付那么强大敌人.但是什么时候我们才会健康吗?它将成为下一个星期,或下一年吗?它将是当我们完全被解除武装?我们最基本的成分及irresolution积聚力量吗?我们获得的手段,有效抵抗躺仰在背、拥抱、幻影的希望直到我们的仇敌必约束我们的手和脚呢?先生,我们也不软弱,如果我们能恰当地使用的手段,自然之神的所放置在我们的力量.三个成千上万的人,武装为了自由的神圣事业而在自己的家国,是不可战胜的,我们所拥有的任何敌人可以发送攻击我们的人.战斗是不强烈的孤独;它是对提高警惕,积极向上、勇敢的.先生,我们没有选择.如果我们想基地足够,现在太晚了,要求这一比赛.我们别无退路,否则只能含垢忍辱,沦为奴隶.战争是inevitable-and让它来了!我再说一遍,先生,只能打下去!
谁能帮我翻译这段话 谢谢啦 不要在线翻译 有道 辞海 谷歌 ····
求翻译啊,谢谢啊.不要用有道词典之前的在线翻译.再次谢谢啦
哪位大神能帮我翻译一下这句话····谢谢谢谢,不要在线翻译哦··
谢谢会英文的同学,帮我翻译下面的文字,不要那种在线翻译的,谢谢 急啊·
谁能帮我把这段话翻译成英语啊,不要那种Google翻译或者什么在线翻译的那种,谢谢啦~~
英语翻译我不要什么有道 各种在线翻译网站翻译的
哪位英语高手帮我翻译下面一段中文,不要用在线翻译软件翻译,英语强的人来翻译· 谢谢帮忙 !
如果翻译的好,我会再提高悬赏的,谢谢英语达人帮我翻译,不要有道在线翻译,一点儿也不通顺
帮我翻译英语,不要用有道翻译,谢谢哈
英语翻译是商务英语中的简历,不要有道在线翻译那种.因为我用有道翻译出start with your current po
谁能帮我译成英文,不要用翻译软件,谢谢啦
帮我翻译下面这篇文章,谢谢了,如果用有道在线翻译、谷歌在线翻译等等,请绕道.