作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译We can not put a finger upon any features of Egyptian,As

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/19 20:06:38
英语翻译
We can not put a finger upon any features of Egyptian,Assyrian,or Persian architecture the influence of which has survived to the present day except such as were adopted by Greeks.
只要告诉我他的准确意思就行,不需要翻译的很工整.
英语翻译We can not put a finger upon any features of Egyptian,As
译文:除了诸如希腊人所采纳的建筑风格之外,我们不能干涉埃及人,亚述人,或波斯人的建筑风格,(因为)他们的建筑风格的影响力直到现在仍然存在.
本句简单,不需要过多解释.注意“which”,such as 指代 都是features 就行了.
(确保正确译文,放心采纳利用)
再问: 谢谢。不过对于这句话的意思感觉很费解。1.他们的建筑风格的影响力直到。。。和我们不能干涉。。。逻辑上没什么道理啊? 2.希腊人所采用的风格的影响力也延续到了现在,而且影响力很大。。。3. put a finger upon 这里译作“干涉”感觉还不是太让人豁然开朗。。。
再答: 译文可以理解为:除了希腊人所采纳的建筑风格之外,我们也不能插手于埃及人,亚述人,或波斯人的建筑风格,(因为)他们的建筑风格的影响一直幸存到现在。 意思是:希腊人所采纳的建筑风格占主导地位,但是埃及人,亚述人,或波斯人的建筑风格我们也不能妄加评论,毕定他们的建筑物风格幸存(保存)到现在,所以他们的影响也(to the present day)延续到现在。译文你让别人读一下,很可以理解的,我完全直译,不会出错。