高中文言百段88翻译楚子使申舟聘于齐,曰:“无假道于宋.”亦使公子冯聘于晋,不假道于郑.申舟以孟诸之役恶宋,曰:“郑昭宋
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/17 15:16:50
高中文言百段88翻译
楚子使申舟聘于齐,曰:“无假道于宋.”亦使公子冯聘于晋,不假道于郑.
申舟以孟诸之役恶宋,曰:“郑昭宋聋,晋使不害,我则必死.”王曰:“杀女,
我伐之.”见犀而行.
及宋,宋人止之,华元曰:“过我而不假道,鄙我也.鄙我,亡也.杀其使者必伐我,伐我亦亡也.亡一也.”乃杀之.
楚子闻之,投袂而起,秋九月,楚子伐宋.宋人使乐婴齐告急于晋.晋侯欲救之.伯宗曰:“不可.古人有言曰:‘虽鞭之长,不及马腹.’天方授楚,未可与争.虽晋之强,能违天乎?谚曰:‘高下在心.’川泽纳污,山薮藏疾,瑾瑜匿瑕,国君含垢,天之道也,君其待之.”乃止.
夏五月,楚师将去宋.申犀稽首于王之马前,曰:“毋畏知死而不敢废王命,王弃言焉.”王不能答.申叔时仆,曰:“筑室反耕者,宋必听命.”从之.宋人惧,使华元入楚师,登子反之床,起之曰:“寡君使元以病告,曰:‘敝邑易子而食,析骸以爨.虽然,城下之盟,有以国毙,不能从也.去我三十里,唯命是听.’”子反惧,与之盟而告王.退三十里.宋及楚平,华元为质.盟曰:“我无尔诈,尔无我虞.”
楚子使申舟聘于齐,曰:“无假道于宋.”亦使公子冯聘于晋,不假道于郑.
申舟以孟诸之役恶宋,曰:“郑昭宋聋,晋使不害,我则必死.”王曰:“杀女,
我伐之.”见犀而行.
及宋,宋人止之,华元曰:“过我而不假道,鄙我也.鄙我,亡也.杀其使者必伐我,伐我亦亡也.亡一也.”乃杀之.
楚子闻之,投袂而起,秋九月,楚子伐宋.宋人使乐婴齐告急于晋.晋侯欲救之.伯宗曰:“不可.古人有言曰:‘虽鞭之长,不及马腹.’天方授楚,未可与争.虽晋之强,能违天乎?谚曰:‘高下在心.’川泽纳污,山薮藏疾,瑾瑜匿瑕,国君含垢,天之道也,君其待之.”乃止.
夏五月,楚师将去宋.申犀稽首于王之马前,曰:“毋畏知死而不敢废王命,王弃言焉.”王不能答.申叔时仆,曰:“筑室反耕者,宋必听命.”从之.宋人惧,使华元入楚师,登子反之床,起之曰:“寡君使元以病告,曰:‘敝邑易子而食,析骸以爨.虽然,城下之盟,有以国毙,不能从也.去我三十里,唯命是听.’”子反惧,与之盟而告王.退三十里.宋及楚平,华元为质.盟曰:“我无尔诈,尔无我虞.”
朋友,这是《左传·宣公十四年》和《左传·宣公十五年》的内容.译文如下:
楚庄王派申舟到齐国访问,说:“不要向宋国借路.”(同时他)又派公子冯到晋国访问,也不让向郑国借路.申舟因为在孟诸打猎时与宋国交恶,就(对楚庄王)说:“郑国是明白的,宋国是糊涂的;去晋国的使者不会受害,而我却定会被杀.”楚王说:“(宋国的人)要是杀了你,我就攻打宋国.”申舟把儿子申犀托咐给楚王后就出发了.
(申舟)到了宋国,宋国的人就把他扣留了.华元说:“经过我国而不(向我们)借路,这是把我们的国土当成了楚国的边邑.把我国当成楚国的边邑,就是亡国.杀了楚国的使臣,(楚国)一定会攻打我们.攻打我们也是亡国,反正都是一样亡国.”于是便杀了申舟.楚庄王听到申舟被杀的消息,(愤怒地)一甩袖子就站起身.这年秋天九月,楚庄王派兵包围了宋国.
宋国人派乐婴去晋国告急求援.晋景公想援救宋国.伯宗说:“不行,古人说过:‘虽鞭之长,不及马腹.’上天正在庇护楚国,不能同它争斗.虽然晋国强盛,怎么能违背天意?俗话说:‘高下在心.’河流湖泊能容纳污秽,山林草莽隐藏著毒虫猛兽,美玉隐匿著瑕疵,国君也可以含耻忍辱,也是上天的常规.君上还是等一等吧.”(晋景公便)停止了出兵.
夏天五月,楚国军队要撤离宋国,申犀在楚庄王的马前叩头 :“无畏明知会死,但不敢背弃君王的命令,现在君王您失信了.”楚王无法回答.楚臣申叔时正为楚王驾车,他说:“修建房屋,把种田的人叫回来,宋国就一定会听从君王的命令.”楚王照他的话去做了.
宋人害怕起来,派华元在夜里潜入楚营,上了子反的床,把他叫起来说:“我们国君派我来把宋国的困难告诉你,说:“敝国人已经在交换孩子杀了吃,劈开尸骨烧火做饭.即使如此,兵临城下被逼签订的盟约,就算让国家灭亡,也不能答应.如果撤离我们三十里,宋国就一切听命.’”子反很害怕,就与华元定了盟誓,并报告了楚庄王.楚军退兵三十里.
宋国与楚国讲和.华元当了人质.盟誓上说:“我(宋国)不欺骗你(楚国),你(楚国)不欺骗我(宋国).”
楚庄王派申舟到齐国访问,说:“不要向宋国借路.”(同时他)又派公子冯到晋国访问,也不让向郑国借路.申舟因为在孟诸打猎时与宋国交恶,就(对楚庄王)说:“郑国是明白的,宋国是糊涂的;去晋国的使者不会受害,而我却定会被杀.”楚王说:“(宋国的人)要是杀了你,我就攻打宋国.”申舟把儿子申犀托咐给楚王后就出发了.
(申舟)到了宋国,宋国的人就把他扣留了.华元说:“经过我国而不(向我们)借路,这是把我们的国土当成了楚国的边邑.把我国当成楚国的边邑,就是亡国.杀了楚国的使臣,(楚国)一定会攻打我们.攻打我们也是亡国,反正都是一样亡国.”于是便杀了申舟.楚庄王听到申舟被杀的消息,(愤怒地)一甩袖子就站起身.这年秋天九月,楚庄王派兵包围了宋国.
宋国人派乐婴去晋国告急求援.晋景公想援救宋国.伯宗说:“不行,古人说过:‘虽鞭之长,不及马腹.’上天正在庇护楚国,不能同它争斗.虽然晋国强盛,怎么能违背天意?俗话说:‘高下在心.’河流湖泊能容纳污秽,山林草莽隐藏著毒虫猛兽,美玉隐匿著瑕疵,国君也可以含耻忍辱,也是上天的常规.君上还是等一等吧.”(晋景公便)停止了出兵.
夏天五月,楚国军队要撤离宋国,申犀在楚庄王的马前叩头 :“无畏明知会死,但不敢背弃君王的命令,现在君王您失信了.”楚王无法回答.楚臣申叔时正为楚王驾车,他说:“修建房屋,把种田的人叫回来,宋国就一定会听从君王的命令.”楚王照他的话去做了.
宋人害怕起来,派华元在夜里潜入楚营,上了子反的床,把他叫起来说:“我们国君派我来把宋国的困难告诉你,说:“敝国人已经在交换孩子杀了吃,劈开尸骨烧火做饭.即使如此,兵临城下被逼签订的盟约,就算让国家灭亡,也不能答应.如果撤离我们三十里,宋国就一切听命.’”子反很害怕,就与华元定了盟誓,并报告了楚庄王.楚军退兵三十里.
宋国与楚国讲和.华元当了人质.盟誓上说:“我(宋国)不欺骗你(楚国),你(楚国)不欺骗我(宋国).”
高中文言百段88翻译楚子使申舟聘于齐,曰:“无假道于宋.”亦使公子冯聘于晋,不假道于郑.申舟以孟诸之役恶宋,曰:“郑昭宋
晋复假道于虞以伐虢.的翻译
晋复假道于虞以伐虢...
晋侯复假道于虞以伐虢的假是什么意思
"假道于虞而伐虢"的翻译
《唇亡齿寒》古文翻译晋侯复假道与.师还,馆于虞,遂袭虞,灭之.快!!!!
晋侯复假道于虞以伐虢,宫之奇谏曰.虢之谓也的意思是什么?
人曰:"何不试之以足?"曰:"宁信度,无自信也.”来于哪里
唇亡齿寒翻译,抄袭的走开 晋侯复假道于虞以伐虢,宫之奇谏日:“虢,虞之表也.虢亡,虞必从之.晋不可启
假道于豫而伐虢是那个故事里的
晋献公以垂棘之璧,假道于虞而伐虢,大夫宫之奇谏曰:“不可.唇亡而齿寒,.这出自于那篇文章,
阅读下面文言语段,将画线语句翻译成现代汉语。(5分)齐宣王问曰:“汤放桀,武王伐纣,有诸?”孟子对曰:“于传有之。”曰: