作业帮 > 英语 > 作业

汉译英的改错?下面一段英语,请指出其语法和表达错误,今天有许多人热衷于证书考试,主要的原因是他们想要找到一个好工作!No

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/20 06:03:36
汉译英的改错?
下面一段英语,请指出其语法和表达错误,
今天有许多人热衷于证书考试,主要的原因是他们想要找到一个好工作!
Nowadays,there are many people with a variety of Certificate Craze.The main reason is that they want to hunt for a good job!
虽然他们热衷于证书考试,但是他们有着不同的目的,有一些人为了奖学金,而其他一些人仅仅为了工作
Although they have a variety of Certificate Craze,they have different purpose.some for the scholarship ,and other people only for job!
在我看来,我们更应该追求真理,不只是为了奖学金或者工作,当然,我们也不能忽视它们!
In my opinion,we should more the pursuit of truth!Not only for the scholarship or job!Certainly,we should not ignore them!
汉译英的改错?下面一段英语,请指出其语法和表达错误,今天有许多人热衷于证书考试,主要的原因是他们想要找到一个好工作!No
第一句中有一个错误,hunt for应该改成find,这是一个比较容易犯的错误.你要表达的意思是”找到一个好工作“,hunt/look for表达的是过程,find表达的是结果,此处当然要用结果.
第二句中也有错,但不是purpose,此处用purpose和 purposes都可以.而是后面的only for job应该改成only for jobs或者only for a job,最好用后面那个,意思比较准确.
第三句也有错.we should more the pursuit of truth! should后面怎么能够直接加一个名词短语呢?!应该改成we should pursue more of the truth!还有关于标点符号,最好改成In my opinion,we should pursue more of the truth, not only for the scholarship or job!因为两个句子是有联系的.