作业帮 > 语文 > 作业

求里尔克诗选或诗集莱纳·玛利亚·里尔克的诗集

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/18 22:00:16
求里尔克诗选或诗集
莱纳·玛利亚·里尔克的诗集
求里尔克诗选或诗集莱纳·玛利亚·里尔克的诗集
1小瀑布
  
  林泽仙女,一直梦想着
  是谁使她全身裸露,
  你的身体激起了
  浑圆又粗野的波浪.
  
  不停息地,你变换着衣裳,
  甚至头发;
  这般奔逃后面,你的生命
  依然是纯粹的在场.
  
  2
  
  国度,停驻在中途
  在大地和诸天之间,
  以水和青铜的声音,
  柔和又坚硬,古老又年轻,
  
  就像一份拾起的礼物
  朝着一双殷勤的手:
  美丽完善的国度,
  像面包一样热乎!
  
  
  3
  
  光之玫瑰,一道墙在风化——,
  但是,在山丘的斜坡上,
  这朵花,婷立着,迟疑着
  以她冥后般的身姿.
  
  大概许多阴影进入了
  这棵葡萄树的汁液;
  而太多光芒在它上空
  跺着脚,迷失了道路.
  
  
  4
  
  古老的地方,塔楼依然屹立
  钟声阵阵似在回忆——,
  举目望去,不带忧伤,
  远古的身影却忧伤地显现.
  
  葡萄园里多少力气耗尽
  当烈日把它们镀成金黄……
  而远处,那些闪亮的空间
  就像我们一无所知的未来.
  
  
  5
  
  沿着常春藤是柔美的曲线,
  分心的小路停下了山羊;
  美丽的光线是一位金银匠
  想用一片石块镶边.
  
  杨树,恰好在它的位置,
  与它的垂直线相对的
  是缓慢而茁壮的翠绿
  它延伸着,铺展着.
  
  
  6
  
  寂静的国度,先知们都已沉默,
  准备了葡萄酒的国度;
  这里的山丘依然感受着创世纪
  并不为末日担心!
  
  国度,因渴望那变形者而无比骄傲,
  它,服从着夏季,
  好似,如同胡桃木和榆树,
  因重复而幸福——;
  
  国度,崭新的几乎只有流水,
  所有这些水奉献着,
  到处置放它们元音的光亮
  在你坚硬的辅音间!
  
  
  7
  
  你看到吗,那高处,天使的牧场
  在昏暗的枞林间?
  宛如天庭,奇异的光线里,
  看上去何止遥远.
  
  但在明亮的山谷直到那些山脊,
  怎样空气的宝藏!
  所有在空气中浮动和映照的
  都会溶进你的酒里.
  
  
  8
  
  哦,夏日的幸福:钟声敲响
  因礼拜天已在望;
  而劳动的炎热感觉像苦艾酒
  围绕着短而卷曲的葡萄树.
  
  即便在这般麻木中,警钟的声浪
  依然沿路奔跑.
  在这个无拘束的地方,凭着宽广的力,
  仿佛礼拜天是如此确定!
  
  
  9
  
  几乎就是那无形者在闪亮
  在长翼翅的斜坡顶上;
  一个明亮的夜留下了一些
  掺和进这个银色的日子.
  
  看,光线轻无重量
  笼着这些顺从的轮廓,
  而那边,那些小村落,远远的,
  有个人一直安慰着它们.
  
  
  10
  
  哦,这些祭台放满了果品
  和美丽的笃蓐香枝
  或那苍白的橄榄树枝,——而后
  是濒死的花朵,因簇拥被压碎了.
  
  走进这座葡萄园,可会找到
  那天然的祭台,隐藏在绿荫里?
  圣母自己为成熟的祭品
  祝祷,从她的钟声里取出果粒.
  
  
  11
  
  还是让我们为这神殿扛来
  所有养活我们的:面包,盐,
  这美丽的葡萄……且让我们将圣母
  混同于无边的母性统治.
  
  这座小教堂,历经岁年,
  联接着远古与未来的诸神,
  而古老的胡桃木,这魔法之树,
  献出它的树荫如一座纯粹的庙宇.
  
  
  12
  
  钟楼歌唱道:
  
  好过一座俗世的塔楼,
  我取暖为了催熟我的钟声.
  愿它悦耳愿它善益
  祝福瓦莱女人.
  
  每个礼拜天,音声阵阵,
  我向她们抛去我的甘露;
  愿它善益,我的钟声,
  祝福瓦莱女人.
  
  愿它悦耳,愿它善益;
  周六夜晚在锡壶里
  滴滴降落我的钟声
  给瓦莱女人的瓦莱男人.
  
  
  13
  
  岁月绕着农人的
  坚贞之轴转动;
  圣母和圣安娜
  每个都说出她们的言辞.
  
  另有话语补充着
  且更为古老,——
  这些话为万物祝祷,
  而后从大地上长出
  
  这顺服的翠绿
  它,历经漫长的辛劳,
  奉献忙碌的花序
  在我们与死者之间.
  
  
  14
  
  一棵粉红的锦葵在高处草地,
  顺服的暗淡,整齐的葡萄园……
  但在山坡之上,接收它们的
  是一片壮丽的天空,奢华的天空.
  
  热烈的国度庄重地层层迭起
  向着这广阔的天空,它高尚地理解
  一个艰难的过往永远促使它
  变得刚强又警觉.
  
  
  15
  
  这里一切都在歌唱着不久前的生命,
  并不是摧毁明天的那种;
  我们猜测着,在它们原初的力里
  多么英勇:天空和风,手,以及面包.
  
  并不是一个昨日在四处蔓延
  永远停在这些旧时的轮廓.
  是大地因自己的形像而欢欣
  并赞许它最初的时日.
  
  
  16
  
  这般宁静的夜色,这般宁静
  自天空将我们渗透.
  据说在你们棕榈叶般的手掌上
  它描绘了本质的图画.
  
  小瀑布歌唱着
  为遮起它激动的林泽仙女……
  我们感觉到缺席的在场
  已被空间饮下.
  
  
  17
  
  在您数到十之前,
  全都变了:风儿脱去
  高高的玉米杆
  的光芒,
  
  把它抛去别处;
  它在飞翔,它在滑行
  沿着悬崖绝壁
  向着光之姐妹.
  
  轮到她了,她早已
  被这个粗野的游戏支配,
  迁移到了
  其它的海拔.
  
  好似被抚摩了
  那广阔的表面显得
  耀眼,因了这些手势
  或许本是这些手势使它成形.
  
  
  18
  
  小路转弯,跳闪
  沿着倾斜的葡萄园,
  就像系着一根飘带
  绕着夏天的帽沿.
  
  葡萄园:头上的帽子
  发明了酒液.
  葡萄酒:炽烈的彗星
  允诺给来年.
  
  
  19
  
  这么多严肃的黑色
  使得山峦更为年老;
  这真是个古老的国度
  让人想到圣查理曼
  
  在它诸多父族圣人间.
  但是从高处降临
  天空所有的青春,
  给它隐秘的圣女.
  
  
  20
  
  小铁线莲钻到
  杂乱的篱墙外面
  还有这白色牵牛花
  监视着合拢的时辰.
  
  这组成了树丛的小径,
  门窗洞正被染红.
  已满?是否夏季已满?
  它将秋天当作同谋.
  
  
  21
  
  刮了一整天的风之后,
  无尽的清寂中,
  夜晚和解了
  像一位温顺的情人.
  
  一切变得安宁,明净……
  但从地平线上层层迭起了,
  被照亮的,镀金的,
  一团美丽的凹形的云.
  
  
  22
  
  就像一个人说起他的母亲
  像他那样侃侃而谈,
  这个热烈的国度渴饮着
  满是无尽的回忆.
  
  只要山丘的肩膀
  归于始自这纯粹空间
  的手势之下,它就令山丘
  为其起源而震惊.
  
  
  23
  
  这里大地被事物包围
  它们无愧于它作为一颗星球
  的角色;温柔地受辱,
  大地戴着它的光环.
  
  当一道目光投去:怎样的飞翔
  穿过那些纯粹的距离;
  当有夜莺的鸣声
  才能将之测量.
  
  
  24
  
  依然迎来银色的时辰
  溶进温馨的夜晚,纯净的金属
  且给缓慢的美增添
  音乐般宁静的缓慢回程.
  
  昔日的大地重新开始,变化:
  一颗纯粹的星球存留着,在我们劳作之后.
  散乱的音声,离开了白昼,
  全都列着队,回归流水的声音.
  
  
  25
  
  沿着尘灰的小路
  绿意接近于灰色;
  而这灰色,尽管是顺服的,
  却含着银色和蓝色.
  
  更高处,另一布景上,
  一棵柳树显出光亮
  风中翻转它的枝叶
  在近乎绿色的一片黑色前.
  
  近旁,完全抽象的绿色,
  一种幻像般的灰绿,
  被从容的背景环绕
  是被世纪挫败的塔.
  
  
  26
  
  这些塔骄傲又从容
  然而它们回忆着
  ——自何时起直到永远——
  它们空气中的生活.
  
  这种与透彻的光芒
  无穷尽的联系
  使它们的质料更缓慢
  而它们的衰落更壮烈.
  
  
  27
  
  塔,茅屋,石墙,
  甚至这标明了通往
  葡萄园之幸福的地面,
  都具有坚固的特征.
  
  但光线劝戒温柔
  成为这严峻,
  使得桃子般鲜嫩的表面
  被所有这些事物填满.
  
  
  28
  
  歌唱的国度劳动着,
  劳动的国度多幸福;
  当流水继续着它们的歌,
  葡萄树长出了一个个果芽.
  
  国度沉默着,因流水淙淙
  只是寂静的余音,
  从这寂静进入词语
  带着节律,勇往直前.
  
  
  29
  
  风将这国度视作艺人
  它,历来都识得它的材料;
  一旦找到,滚烫的,它知道怎么做,
  且因劳动而欣奋.
  
  什么也挡不住他壮丽的冲动;谁
  也无法反对这激狂的果断——,
  而依然是他,往后退却了一大步,
  将空间的明亮之镜拽进他的作品.
  
  
  30
  
  并不回避自己,
  这国度赞许着;
  如此它温存又过激,
  受尽威胁又被拯救.
  
  它虔诚地奉献着
  向启示它的天空;
  它激起了风并由它
  吸引着最新鲜的
  
  那从未得见的
  山那边的光:
  迟疑的地平线
  跳跃着到来.
  
  
  31
  
  小路,并不通向任何地方
  夹在两块草场间,
  似是假以艺术
  成就它们蜿蜒的目标.
  
  小路常常什么也没有
  在它们面前,面对着的
  只有纯粹的空间
  和季节.
  
  
  
  32
  
  怎样的女神,怎样的男神
  归于了这空间,
  以便我们更好地感受
  它脸部的光芒.
  
  它的存在散解
  充满这个动荡的
  纯粹山谷
  那是它宽广的自然.
  
  它爱着,它睡着.
  精通隐语的我们,
  进入它的身体
  且睡在它的灵魂里.
  
  
  33
  
  凝视过天空的人
  终将赞扬这天空
  于永恒之中:
  牧羊人和种葡萄者,
  
  难道是通过人眼
  它才变得永久,
  这美丽的天空和它的风,
  它蓝色的风?
  
  而后是它的宁静,
  这般深邃,这般强大,
  像一位志得意满的神
  正在酣眠.
  
  
  34
  
  但并不只有田野里
  耕作者的目光,
  山羊的目光也参与
  来使这庄严之地
  
  缓慢的面貌趋于完美.
  我们一直凝视着它
  像是要在此长留,或
  使它永存
  
  在一场如此宏大的回忆里
  没有一个天使胆敢
  介入此事,
  来增添它的光亮.
  
  
  35
  
  天空中,充满了关注,
  这里大地在讲述;
  它的记忆从大地上升起
  进入庄严的山峰.
  
  有时它显得感动
  当人们这般凝神倾听——,
  于是展现它的生命
  而不再言语.
  
  
  36
  
  美丽的蝴蝶贴近地面,
  向着亲切的自然
  展现它的飞翔之书
  是这般的华丽.
  
  另一只闭合在我们
  嗅闻的这朵花边沿——,
  这不是读它的时候.
  其它还有那么多,
  
  那蓝色细小的,散布着,
  浮动着,纷飞着,
  像一封情书在风里
  它那些蓝色的细枝,
  
  一封被撕碎的情书
  有人正写着它
  当那收信的人
  正踌躇在门口.
    
  《玫瑰集》
  
  
  一
  
  若你的鲜妍有时让我们这般惊异,
  幸福的玫瑰,
  是因你自身,在你内里,
  花瓣托着花瓣,你在休憩.
  
  全体苏醒过来,花骨朵
  依然熟睡,无穷无尽的花瓣,触及
  这宁静的中心多少温存
  抵达那张终极的嘴.
  
  二
  
  我看见你,玫瑰,微微开启的书,
  含有如此多的书页
  写有明晰的幸福
  无人得以解读.魔法之书,
  
  向风儿敞开,而闭上眼睛
  才能阅读……,
  蝴蝶从那里扑翅而出
  有了同样的思路.
  
  三
  
  玫瑰,你哦,卓越完满的事物
  无尽地忍耐
  又无尽地显露,哦头颅
  长在甜蜜过于缺乏的身躯,
  
  你无可比拟,哦,这漂泊的时日
  你是至高的精华;
  这爱的场所,我们刚刚前行
  你的芬芳围绕.
  
  四
  
  然而是我们建议你
  斟满你的苦杯.
  为这诡计着迷,
  你的丰裕敢于一醉.
  
  你是富饶的,足以一百次成为你自己
  在仅仅一朵花里;
  这是爱着的状况……
  只是你不曾想过别处.
  
  五
  
  雍容被雍容环绕,
  温柔触摸着温柔……
  是的,是你的内心
  不停地抚摩着内心;
  
  内心抚摩着自己,
  用她自己的明亮光泽.
  如此你发明了
  那喀索斯自足的主题.
  
  六
  
  一朵玫瑰,就是所有玫瑰
  与她自身:不可替代的
  完美,这甜蜜的词汇
  被事物本身所包围.
  
  没有她永不知如何说出
  我们的希望为何物,
  而那些温柔的间断
  在持续的出发程途.
  
  七
  
  支撑着你,清新明净的
  玫瑰,挨着我合拢的眼——,
  人道是有千百只眼睑
  重重叠叠
  
  朝着我温热的那只.
  千般睡意不顾我的佯装
  我本依此游荡
  在这馥郁的迷宫.
  
  八
  
  你的梦太圆满,
  里面众多的花朵,
  湿漉漉像个哭泣的女子,
  你向着早晨弯腰欠身.
  
  你甜美的力量沉睡着,
  在一种不明确的欲望中,
  催生着温柔的体态
  在脸颊和胸部之间.
  
  九
  
  玫瑰,炽烈燃烧却又明澈,
  真可命名为圣女萝丝
  之遗骨……,玫瑰散发着
  赤裸圣女撩人的香气.
  
  玫瑰从不受诱惑,困惑于
  她内在的清静;最终的情人,
  如此远离夏娃,远离初次的惊慌——,
  玫瑰无尽地拥有着失落.
  
  十
  
  空无一物时的女友,
  当一切都无视苦涩的心;
  宛如慰藉,她的呈现证明着
  多少抚摸浮动在空气中.
  
  若我们放弃生存,若我们否认
  曾经所是并终将到来的事,
  我们可好好想过这位短暂的朋友
  她在我们身旁写她的童话.
  
  十一
  
  对你的存在我有这般
  觉识,完整的玫瑰,
  我的赞许使你混同于
  我欢快的心.
  
  我嗅闻着你犹如你是
  全部的生命,玫瑰,
  而我感觉自己是这样一位
  女友的完美朋友.
  
  十二
  
  针对谁,玫瑰,
  您采用了
  这些刺?
  您过于敏感的欢乐
  可是它迫使您
  变成这等全副武装的
  事体?
  
  但您用这夸张的武器
  防备谁呢?
  多少天敌我已为您
  除去
  它们对这武器可毫不畏惧.
  恰恰相反,从夏季到秋季,
  您伤害了人们
  给予您的照料.
  
  十三
  
  你可愿,玫瑰,做我们现时激情
  的火热女伴?
  是否回忆更能赢得你
  当一种幸福又重新开始?
  
  多少次我看见你,玫瑰,幸运而干枯,
  ——一片花瓣一块裹尸布——
  在一个香匣子里,一根灯芯旁,
  或独自阅读的一本喜爱的书里.
  
  十四
  
  夏季:只存留数日
  玫瑰的同时代者;
  呼吸她们含苞欲放的
  灵魂周围那萦绕的.
  
  做正在消亡的每一朵
  的知心人,
  幸存下来,当这位姐妹
  像别的玫瑰一样消失.
  
  十五
  
  只有你,哦丰富的花朵,
  你创造了自己的空间;
  你映照在一面气味
  之镜里.
  
  你的芬芳萦绕像别的花瓣
  你无数的苦杯.
  我挽留你,你却铺展,
  奇妙的演员.
  
  十六
  
  不要谈论你.以你的本性
  你无可言喻.
  别的花只是点缀桌台
  而你使它焕然一新.
  
  把你放进一个简朴的花瓶里——,
  看,全都变了;
  这许是同一句话,
  但却由天使唱出.
  
  十七
  
  是你用你自身在体内
  准备了最后的精华,
  从你身上溢出的,你最后的精华.
  从你身上溢出的,这撩人的欣奋,
  是你的舞蹈.
  
  每一片花瓣都赞成
  并在风中
  踏出几步无形的
  馨香步履.
  
  哦,眼目之音乐,
  整个都被包围,
  你在中心变得
  不可捉摸.
  
  十八
  
  所有感动我们的,你将之分享.
  而你身上发生的,我们却不知.
  要变成一百只蝴蝶
  才能读遍你全部的书页.
  
  你们中间有些如同词典;
  采摘玫瑰的人们
  渴望将全部的书页联接.
  我呢,我喜爱书信往来的玫瑰.
  
  十九
  
  是否你为自己确立了一个范本?
  是否我们能像玫瑰一样充满自身,
  培植她那种微妙的质料
  我们曾这样做,结果只是徒劳?
  
  是的,因为并非劳作
  就能成为一朵玫瑰.
  上帝,从窗口注视着,
  成就了家屋.
  
  二十
  
  告诉我,玫瑰,你封闭的
  自身哪里来的
  缓慢精华,迫使
  这个散文式的空间
  充满空气的热狂?
  
  多少次这空气
  佯装被所有事物穿破,
  或者,撅着嘴,
  显出苦楚.
  然而围绕着你的肌肤,
  玫瑰,它摆弄着身姿.
  
  二十一
  
  这难道没有使你晕眩
  在你的花茎上围绕着你旋转
  要将你终结,圆形的玫瑰?
  而当自身的冲动将你淹没,
  
  你在花蕾中一无所知.
  这是个转成圆圈的世界
  以便它宁静的中心敢于
  圆形玫瑰般的全然休息.
  
  二十二
  
  依然是您,您自
  死者的大地上长出,
  玫瑰,您向着一日
  披上金灿灿的衣裳
  
  这确凿的幸福.
  他们可准许,他们
  空空的头颅
  从未这般知悉?
  
  二十三
  
  玫瑰,姗姗来迟,长夜苦涩愿也停驻
  因天体四射的光芒,
  玫瑰,你可会成为夏日姐妹们
  轻轻松松的全心快乐?
  
  日复一日我看见你踌躇着
  在紧系的束胸衣里.
  玫瑰,一边绽放一边逆向地
  模仿着死亡的缓慢进程.
  
  你无穷尽的状态可使你认识到
  身处一个万物都模糊的混沌中?
  虚无与存在,这无法言喻的协调
  我们无从了解.
  
  二十四
  
  玫瑰,是否你本就该留在外面,
  珍贵而优雅?
  一朵玫瑰在此何为,命数
  在我们身上消耗殆尽?
  
  绝无回程.你正与我们
  分享着
  这狂乱的生命,这生命,这生命
  它也并非为你所有.