课外文言文翻译 《不责僮婢》唐临性宽仁,多恕······城曰:“寒而饮,何害也!”
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/12 06:50:58
课外文言文翻译 《不责僮婢》唐临性宽仁,多恕······城曰:“寒而饮,何害也!”
出处
选自 冯梦龙 《古今谭概》
原文
唐临性宽仁,多恕.尝欲吊丧,令家僮归取白衫,僮乃误持馀衣,惧未敢进.临察之,谓曰:“今日气逆,不宜哀泣,向取白衫且止.”又令煮药,不精,潜觉其故,乃谓曰:“今日阴晦,不宜服药,可弃之.”终不扬其过也.阳城尝绝粮,遣奴求米.奴以米易酒,醉卧于路.城迎之,奴未醒,乃负以归.及奴觉,谢罪.城曰:“寒而饮,何害也!”
注释
宽:宽厚.仁:仁慈.恕:宽容,宽恕.向:原先 潜:暗地里.扬:宣扬,揭发.绝:断绝.遣:派遣.以:凭借.易:换取.负:背.觉:睡醒.尝:曾经.过:过错.馀衣:别的衣服
译文
唐临性情宽厚仁慈,很宽容.曾经准备去吊丧,让童仆回家去拿白衣服,童子拿错了衣服,害怕得不敢进来.唐临知道以后,对他说:“今天天气不顺,不适合悲伤哭泣,刚才要你取白衫的事暂且停止.”又曾经命人煮药,那人煮坏了.唐临暗地知道了原因,于是对他说:"今天天气阴暗而不适合吃药,应该把药扔掉."唐临始终没有张扬家僮的过错.阳城曾经断粮,派遣奴去求米.奴用米换酒,喝得醉在路上.阳城去接他,他还没醒,就把他背回家.后来奴睡醒了,向阳城谢罪.阳城说:“天寒冷喝酒,没有什么不好的!”
评论
1.无论唐临还是阳城,他们对待僮婢时,不因其地位低而以居高临下的姿态对其呼来喝去,他们的宽容态度让人敬服; 2.但从另一方面来看,宽容也应有针对性并且适度,毕竟宽容是作用于双方的作用力与反作用力,如果能够起到缓和与教诲的效果固然好,否则不分情况,放纵尺度,将宽容变为纵容,就会扭曲了宽容的真正含义.
选自 冯梦龙 《古今谭概》
原文
唐临性宽仁,多恕.尝欲吊丧,令家僮归取白衫,僮乃误持馀衣,惧未敢进.临察之,谓曰:“今日气逆,不宜哀泣,向取白衫且止.”又令煮药,不精,潜觉其故,乃谓曰:“今日阴晦,不宜服药,可弃之.”终不扬其过也.阳城尝绝粮,遣奴求米.奴以米易酒,醉卧于路.城迎之,奴未醒,乃负以归.及奴觉,谢罪.城曰:“寒而饮,何害也!”
注释
宽:宽厚.仁:仁慈.恕:宽容,宽恕.向:原先 潜:暗地里.扬:宣扬,揭发.绝:断绝.遣:派遣.以:凭借.易:换取.负:背.觉:睡醒.尝:曾经.过:过错.馀衣:别的衣服
译文
唐临性情宽厚仁慈,很宽容.曾经准备去吊丧,让童仆回家去拿白衣服,童子拿错了衣服,害怕得不敢进来.唐临知道以后,对他说:“今天天气不顺,不适合悲伤哭泣,刚才要你取白衫的事暂且停止.”又曾经命人煮药,那人煮坏了.唐临暗地知道了原因,于是对他说:"今天天气阴暗而不适合吃药,应该把药扔掉."唐临始终没有张扬家僮的过错.阳城曾经断粮,派遣奴去求米.奴用米换酒,喝得醉在路上.阳城去接他,他还没醒,就把他背回家.后来奴睡醒了,向阳城谢罪.阳城说:“天寒冷喝酒,没有什么不好的!”
评论
1.无论唐临还是阳城,他们对待僮婢时,不因其地位低而以居高临下的姿态对其呼来喝去,他们的宽容态度让人敬服; 2.但从另一方面来看,宽容也应有针对性并且适度,毕竟宽容是作用于双方的作用力与反作用力,如果能够起到缓和与教诲的效果固然好,否则不分情况,放纵尺度,将宽容变为纵容,就会扭曲了宽容的真正含义.
课外文言文翻译 《不责僮婢》唐临性宽仁,多恕······城曰:“寒而饮,何害也!”
课外文言文翻译《不责僮婢》节选:唐临性宽仁,多恕······及奴觉,谢罪.城曰:“寒而饮,何害也!
课外文言文翻译:选自冯梦龙《古今谭概》唐临性宽仁、、、、城曰;"寒而饮,何害也!”
刘宽仁恕文言文翻译
《韩非子·喻老》阐述的道理是什么 楚庄王欲伐越,杜子谏曰,王之伐越何也?曰,政乱兵弱 王之弱乱非越王之下也,而欲伐越,只
英语翻译就是新思维阅读·课外文言文八年级 主编是王雪琴 王镔的.延边大学出版社.嗯.原文也要~
英语翻译《论语·学而》1、子曰:“不患人之不己知,患不知人也.”《论语·为政》2、子曰:“诗三百,一言以蔽之,曰‘思无邪
七年级上册课外文言文文言文五篇,重点字词解释和译文 ··~
孔子这句文言文的意思据《论语·子路》中记述,孔子到卫国,“子曰:庶矣哉!冉有曰:既庶矣,又何加焉?曰:富之.曰:既富矣,
文言文唐临宽仁多恕 的翻译
文言文王者何贵齐桓公问管仲曰:“王者何贵?”曰:“贵天.”桓公仰而视天.管仲曰:“所谓天者,非谓天者,非谓苍苍莽莽之天也
子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺······ "的翻译