作业帮 > 英语 > 作业

求教,这句英语长难句的主谓宾是什么?应该怎么解释

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/12 23:37:55
求教,这句英语长难句的主谓宾是什么?应该怎么解释
句子内容:
If explicit tuning of the heap is being done with command line flags the size of the heap needed for good performance with the throughput collector is to first order the same as needed with the serial collector.
这句子的主谓宾是什么?句中的“flags”是动词单数还名词复数?句子中的从句是以什么方式组合的?
这句句子来自Java的一篇技术文档,其中 heap、command line、throughput collector 和serial collector时专业术语,分别表示:堆、命令行、吞吐量收集器、串行收集器.
我还是云里雾里,术语“explicit tuning”我想可理解为“显式调整”,那么这句话的主语是“the size of the heap”、“is”是谓语吗?“to first 句子应该怎样完整翻译呢?
我这样翻译对吗:
“如果通过命令行标记显式调整heap,那么throughput collector正常执行所需要的heap空间是同serial collector一样的”.其中“to first order”没有翻出来.
不过我在结合上下文后,再看这个翻译还不理解具体含义 -_-!
求教,这句英语长难句的主谓宾是什么?应该怎么解释
==如果.条件状语从句,command line flags命令行标签(标记)名词复数:
If explicit tuning of the heap is being done with command line flags
==主语+后置定语:吞吐量收集器正常执行所需的堆的大小
the size of the heap 堆的大小
needed for good performance with the throughput collector 做heap的定语
==系词+表语
is to first order the same as needed with the serial collector.
==explicit tuning?术语实在太专业了,仅供参考