英语翻译在这句话里 like for 是个固定搭配吗?如果是 完整翻译这句话
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/09/24 09:26:52
英语翻译
在这句话里 like for 是个固定搭配吗?如果是
完整翻译这句话
在这句话里 like for 是个固定搭配吗?如果是
完整翻译这句话
like for不是固定搭配,这里是like to be still for you,只是把for you 提前了而已,在英语里很多这种情况
I like for you to be still是智利诗人聂鲁达(Pablo Neruda)的爱情诗,出自《二十首情诗与绝望的歌》.原文为西班牙语,英译本也同样经典.而其翻译成汉语的意思也很美,译成汉语是:“我喜欢你是静静的”.
"I Like For You to be Still"
By Pablo Neruda
I like for you to be still:it is as though you were absent,
and you hear me from far away and my voice does not touch you.
It seems as though your eyes had flown away
and it seems that a kiss had sealed your mouth.
As all things are filled with my soul
you emerge from the things,filled with my soul.
You are like my soul,a butterfly of dream,
and you are like the word Melancholy.
I like for you to be still,and you seem far away.
It sounds as though you were lamenting,a butterfly cooing like a dove.
And you hear me from far away,and my voice does not reach you:
Let me come to be still in your silence.
And let me talk to you with your silence
that is bright as a lamp,simple as a ring.
You are like the night,with its stillness and constellations.
Your silence is that of a star,as remote and candid.
I like for you to be still:it is as though you were absent,
distant and full of sorrow as though you had died.
One word then,one smile,is enough.
And I am happy,happy that it's not true.
I like for you to be still是智利诗人聂鲁达(Pablo Neruda)的爱情诗,出自《二十首情诗与绝望的歌》.原文为西班牙语,英译本也同样经典.而其翻译成汉语的意思也很美,译成汉语是:“我喜欢你是静静的”.
"I Like For You to be Still"
By Pablo Neruda
I like for you to be still:it is as though you were absent,
and you hear me from far away and my voice does not touch you.
It seems as though your eyes had flown away
and it seems that a kiss had sealed your mouth.
As all things are filled with my soul
you emerge from the things,filled with my soul.
You are like my soul,a butterfly of dream,
and you are like the word Melancholy.
I like for you to be still,and you seem far away.
It sounds as though you were lamenting,a butterfly cooing like a dove.
And you hear me from far away,and my voice does not reach you:
Let me come to be still in your silence.
And let me talk to you with your silence
that is bright as a lamp,simple as a ring.
You are like the night,with its stillness and constellations.
Your silence is that of a star,as remote and candid.
I like for you to be still:it is as though you were absent,
distant and full of sorrow as though you had died.
One word then,one smile,is enough.
And I am happy,happy that it's not true.
英语翻译在这句话里 like for 是个固定搭配吗?如果是 完整翻译这句话
We are waiting for you分析一下这句话的句子成分,这里为什么加for啊?是固定搭配吗?for是介词吗
英语翻译①这句话怎么解释?② as a species是固定搭配么 ③intend在这儿算什么用法
as they once were 这句话是怎么理解啊?这里哪个是固定搭配啊?
In group to remain in existence...这句话中的in ...to 是一个固定搭配么?
英语翻译这句话要翻译完整,
like father,like son.这句话的正确翻译是----''
"精彩极了."是个完整的句子.这句话对吗
purpose的固定搭配是for还是to,如果都有,分别用在什么情况
英语翻译I love you,Rose.如果这句话里的you是斜体的话,该怎么翻译?
for在这句话是神马意思
英语翻译不是翻译这句话,是帮我想几句话,