英语达人帮忙看下这个句子,出自American Beauty
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/11/17 07:12:04
英语达人帮忙看下这个句子,出自American Beauty
Our marriage is just for show...a commercial...for how "normal" we are...when we're anything but
大意是了解了,但从结构上来看,实在是让人费解啊,能从语法的角度帮我分析一下吗?
Our marriage is just for show...a commercial...for how "normal" we are...when we're anything but
大意是了解了,但从结构上来看,实在是让人费解啊,能从语法的角度帮我分析一下吗?
Our marriage is just for show...a commercial...for how "normal" we are...when we're anything but
主句:
Our marriage is just for show a commercial.我们的婚姻只是演给别人看的.
(show a commercial播广告)(just for 只为了)
for how "normal" we are (when we're anything but)
这一串作为for介词词组修饰这个“commercial” 也就是说,他们要演给别人看的是“他们的婚姻有多么的正常” 而显然事实上来看这个婚姻早就不是正常的婚姻了,因为夫妻二人关系很僵持冷漠.但是他们要做的是给别人演出来他们有多么幸福,是一个多么“模范”或“中规中矩”的“没有问题”的婚姻,这是normal的意义.
而后面的(when we're anything but)看上去是一个时间状语从句,when we're anything but后面的宾语是“normal”,意思为,其实也是,我们确实挺normal的,这里的normal是一个一词多义了,在此分句里可以理解为“平淡无奇”“中性的”,表达婚姻中没有任何的激情可言,每天死气沉沉.表达一种厌倦的情绪.
这里为什么不用which定语从句呢,因为when没有紧接在normal的后面,而是接在we are的后面,这就没有了一个先行词,况且句意本身也旨在表述状态,而不是来解释normal.但是从句中的宾语它给省略了,这只能叫做是一种省略现象.
整句话就是一句抱怨,描述自己的没有爱情的婚姻.话说American Beauty里面有很多特别深刻的台词.
我想这就是你想要的解释了吧,因为句意应该字幕已经给出了,不知道是不是这样:
每天都在演戏,给别人看我们的婚姻多么“正常”.确实,我们之间除了“正常”也没有什么别的了.
我翻得肯定没有字幕组翻得好,但是语法现象差不多说全了.
主句:
Our marriage is just for show a commercial.我们的婚姻只是演给别人看的.
(show a commercial播广告)(just for 只为了)
for how "normal" we are (when we're anything but)
这一串作为for介词词组修饰这个“commercial” 也就是说,他们要演给别人看的是“他们的婚姻有多么的正常” 而显然事实上来看这个婚姻早就不是正常的婚姻了,因为夫妻二人关系很僵持冷漠.但是他们要做的是给别人演出来他们有多么幸福,是一个多么“模范”或“中规中矩”的“没有问题”的婚姻,这是normal的意义.
而后面的(when we're anything but)看上去是一个时间状语从句,when we're anything but后面的宾语是“normal”,意思为,其实也是,我们确实挺normal的,这里的normal是一个一词多义了,在此分句里可以理解为“平淡无奇”“中性的”,表达婚姻中没有任何的激情可言,每天死气沉沉.表达一种厌倦的情绪.
这里为什么不用which定语从句呢,因为when没有紧接在normal的后面,而是接在we are的后面,这就没有了一个先行词,况且句意本身也旨在表述状态,而不是来解释normal.但是从句中的宾语它给省略了,这只能叫做是一种省略现象.
整句话就是一句抱怨,描述自己的没有爱情的婚姻.话说American Beauty里面有很多特别深刻的台词.
我想这就是你想要的解释了吧,因为句意应该字幕已经给出了,不知道是不是这样:
每天都在演戏,给别人看我们的婚姻多么“正常”.确实,我们之间除了“正常”也没有什么别的了.
我翻得肯定没有字幕组翻得好,但是语法现象差不多说全了.