作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译1 When one thinks of big-screen accounts of China’s Thre

来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/10/05 16:29:03
英语翻译
1 When one thinks of big-screen accounts of China’s Three kingdoms period,famed Hong Kong director John Woo’s 2008movie Red Cliff comes to mind.
2 an advert-director-turned moviemaker
3 The first in a planned trilogy,The Assassins is a fictional retelling of Cao Cao’s mysterious death.
4 With the advertising slogan”Love,Lust,Power,Plot”,director Zhao wants to highlight how the characters in the movie have different incentives to murder the great warlord.
5 Zhao makes the old story attractive by balancing convention and innovation.
6 Usually these kinds of movies struggle to combine the plot and characters’ emotions with a strong visual impact.But with The Assassins,Zhao should be applauded for adopting a character-driven approach to the material.Every battle scene fits around the characters’ development and drives the story along.
英语翻译1 When one thinks of big-screen accounts of China’s Thre
1,说起有关三国时代的大银幕叙述作品,人们就会想起2008年由香港著名导演吴宇森拍摄的电影《赤壁》.
2,广告导演转型作电影制片人.
3《铜雀台》是策划好的三部曲中第一部,它以虚构方式重述了曹操的离奇死亡.
4,为影片打出的广告标语为 “ 爱情,欲望,权利,阴谋 ”,赵导演想着重强调影片中不同的人物对谋杀大军阀所具有的不同动机.
5,赵导演通过在传统与创新之间寻求平衡,让一个老故事重新充满了吸引力.
6,此类电影通常力求把剧情与人物情感相结合,具有强烈的视觉效果.然而赵导演的《铜雀台》值得称赞的是,对影片素材采取了人物推动法.每一场战役都紧紧围绕着片中人物的发展,把故事情节不断向前推进.