“GREECE”汉语为什么会译为希腊?
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/09/23 05:23:39
“GREECE”汉语为什么会译为希腊?
在中国对外国的国名(或城市名)的翻译中,大多数都是采用音译,像意大利;有的是由中国皇帝赐名,像朝鲜;而有的是因为那个国家政府指定的汉语名称,像日本与韩国首尔;而像韩国,其临时政府更是在中国上海成立的.这些国家汉语名称采用意译的国家,其多多少少都是与中国有所联系.那希腊是怎么个情况?为什么希腊的汉语名称会是希腊?而不像意大利那样采用音意呢?
在中国对外国的国名(或城市名)的翻译中,大多数都是采用音译,像意大利;有的是由中国皇帝赐名,像朝鲜;而有的是因为那个国家政府指定的汉语名称,像日本与韩国首尔;而像韩国,其临时政府更是在中国上海成立的.这些国家汉语名称采用意译的国家,其多多少少都是与中国有所联系.那希腊是怎么个情况?为什么希腊的汉语名称会是希腊?而不像意大利那样采用音意呢?
因为希腊的正式名称是:希腊共和国(The Hellenic Republic),“希腊”就是根据Hellenic音译来的.早期中国人并不懂希腊文,好多国名都是从英语里面翻译过来的.
“GREECE”汉语为什么会译为希腊?
Greece为什么译为“希腊”
希腊英文名greece,为什么中文名不是音译?
为什么要把Greece翻译成希腊
英语国名和汉语国名汉语“希腊”和英语“GREECE”读音为什么不同?还有“韩国”和“KOREA”读音也不相似啊……
为什么把「Greece」翻译成希腊?
许多的外国地名都是由音译而来,为什么希腊Greece却不是?
希腊的英文是Hellas?那Greece呢?为什么要用这个词
希腊在英语里为啥叫greece?古希腊人自称什么人?现代希腊人呢?汉语的“希腊”是从哪国语翻译过来的?
求和"Greece(希腊)"同音的英文名!
希腊为什么会出现债务危机?
希腊为什么么会出现债务危机?