请教英语高手翻译以下三段.请不要使用翻译器
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/11/14 03:58:49
请教英语高手翻译以下三段.请不要使用翻译器
Trinidadian historian C.I.R. James recognized sport as a form of ritualized combat, stirring national passion in ways that are second only to war.
When countries with historical and political tensions meet on the soccer field ,the level of intensity can reach fever pitch .
When Korea or China faces off with Japan, to many it is as if the previous century of conflict is re-enacted on the field ,In a match to determine which team would go to Switzerland for the 1954 World Cup, Korean President Syngman Rhee reportedly ordered the Korean team not to return to Korea should they lose to Japan.
Trinidadian historian C.I.R. James recognized sport as a form of ritualized combat, stirring national passion in ways that are second only to war.
When countries with historical and political tensions meet on the soccer field ,the level of intensity can reach fever pitch .
When Korea or China faces off with Japan, to many it is as if the previous century of conflict is re-enacted on the field ,In a match to determine which team would go to Switzerland for the 1954 World Cup, Korean President Syngman Rhee reportedly ordered the Korean team not to return to Korea should they lose to Japan.
特立尼达岛历史学家C.I.R.James认为运动作为一种仪式化的战斗,对于民族情绪的鼓动仅次于战争.
当两个历史及政治局势比较紧张的国家在足球场上相遇,场上的气氛能达到白热化的程度.
当韩国队或者中国队面对日本队时,对于很多人来说,好像过去的战争岁月有重现在足球场上.在1954年瑞士世界杯预选赛中,当时的韩国总统李承晚命令韩国队如果输给日本就不要回来.
这文章还挺有意思的
当两个历史及政治局势比较紧张的国家在足球场上相遇,场上的气氛能达到白热化的程度.
当韩国队或者中国队面对日本队时,对于很多人来说,好像过去的战争岁月有重现在足球场上.在1954年瑞士世界杯预选赛中,当时的韩国总统李承晚命令韩国队如果输给日本就不要回来.
这文章还挺有意思的
请教英语高手、不要翻译器、谢谢、!
请英语高手帮我翻译这段句子,希望口语化些,语气礼貌些.请不要翻译器.谢谢
英语高手请帮我翻译,不要翻译器谢谢
请高手帮忙翻译,不要翻译器,谢谢
英语高手翻译,非常赶时间,请高手帮帮忙,不要翻译器翻译的,请务必保证其翻译准确性,谢谢!
请英语高手帮忙翻译,小女不胜感激,请不要用翻译器哦,谢谢
请英语高手帮我翻译这段话,请不要用翻译器,地道些
请英语高手帮忙翻译将这段中文翻译成英文,(不要用翻译器哦)谢谢!
请英语高手帮我翻译一下这句话,不要翻译器
请英语高手帮我翻译这句话,不要翻译器的,谢谢
请英语高手帮我翻译这两句话,不要翻译器的,谢谢.
请英语高手帮我翻译一下这句话,不要翻译器的谢谢啊