王国维在《商周制度论》中说:“故天子诸侯之传世也,继统法之立子与立嫡也……立贤之利过于立嫡,人才之用优于资格,而不以此易
选择天下之贤者,立为天子········故官无常贵,而民无终贱,有能则举之,无能则下之.
求 美与丑 文言文的翻译: 杨子过于宋东之逆旅.自贤之心焉往而不美.
昔者舜作五弦之琴,以歌《南风》.夔始制乐,以赏诸侯.故天子之为乐也,以赏诸侯之有德者也,德盛而教尊,五谷时熟,然后赏之以
全文:选择天下之可贤可者,立为天子 虽有农与工之人,有能则举之.高予之爵.重予之禄,任人以事 .故官无常贵,而民无终贱,
【材料一】 自殷以前,天子、诸侯君臣之分未定也.……诸侯之于天子,犹后世诸侯之于盟主,未有君臣之分也.……逮克殷践奄,
天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也
及禹崩,虽受益,益之佐禹日浅:天下未洽.故诸侯皆去益而朝启,曰“吾君帝禹之子也”,于是启遂即天子之位.有扈氏不服,启伐之
英语翻译司马光:“孔子之言仁也重矣,自子路、冉求、公西赤门人之高第,令尹子文、陈文子诸侯之贤大夫,皆不足以当之,而独称管
今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋.孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也.
今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋
海甯、王国维《殷商制度论》“中国政治与文化之变革莫剧于殷周之际.都邑者,……
英语翻译诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗,情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之,嗟叹之不足,故咏歌之,咏歌之不足,不