英语翻译要直译额,不要意译1.宾旅寄寓之士以安危去就为意,未有君臣之固(那几个字是译点,分别怎么翻译啊?)2.故委心而服
来源:学生作业帮 编辑:神马作文网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/09/25 07:15:57
英语翻译
要直译额,不要意译
1.宾旅寄寓之士以安危去就为意,未有君臣之固(那几个字是译点,分别怎么翻译啊?)
2.故委心而服事焉(原句:张昭、周瑜等谓权可与共成大业,故委心而服事焉.)特别是委字怎么翻译啊?
3“因”是趁机的意思吗?(刘备欲南济江,肃与相见,因传权旨,为陈成败.)
4.讨不从命(分部诸将,镇抚山越,讨不从命)
不要以为很多,我只是怕大家理解不了我才把原句也打上了!
要直译额,不要意译
1.宾旅寄寓之士以安危去就为意,未有君臣之固(那几个字是译点,分别怎么翻译啊?)
2.故委心而服事焉(原句:张昭、周瑜等谓权可与共成大业,故委心而服事焉.)特别是委字怎么翻译啊?
3“因”是趁机的意思吗?(刘备欲南济江,肃与相见,因传权旨,为陈成败.)
4.讨不从命(分部诸将,镇抚山越,讨不从命)
不要以为很多,我只是怕大家理解不了我才把原句也打上了!
1、“宾旅寄寓之士”指上句中的“天下英豪”,意思是原在孙策手下暂时归附、做客的各种人才.“以...为意”,作介词,表目的.“安危去就”指个人的人生安全和仕途前程.“未有君臣之固”指没有君君臣臣的关系那样稳固.“以”字是古文当中比较难的翻译点,只可意会,不可言传.
2、查了古汉语字典,委的7种意思都不是很对得上号.我看“委”在这里应该是个动词,是有点相交的意思,与孙权交心.还有另一层意思,因为张昭、周瑜都是长辈,长辈服侍小辈,有点屈尊的味道.
3、“因”在这里作副词,有“于是,就”的意思.
4、“讨不从命”意思为:出去征讨,没有不成功的,没有不束手就擒的.“讨”即征讨,“从”即顺从,“命”的意思比较玄点,武将出征,都是奉了谁谁的命令,这里指孙权的指令.
2、查了古汉语字典,委的7种意思都不是很对得上号.我看“委”在这里应该是个动词,是有点相交的意思,与孙权交心.还有另一层意思,因为张昭、周瑜都是长辈,长辈服侍小辈,有点屈尊的味道.
3、“因”在这里作副词,有“于是,就”的意思.
4、“讨不从命”意思为:出去征讨,没有不成功的,没有不束手就擒的.“讨”即征讨,“从”即顺从,“命”的意思比较玄点,武将出征,都是奉了谁谁的命令,这里指孙权的指令.
英语翻译要直译额,不要意译1.宾旅寄寓之士以安危去就为意,未有君臣之固(那几个字是译点,分别怎么翻译啊?)2.故委心而服
英语翻译要直译额,不要意译1.宾旅寄寓之士以安危去就为意,未有君臣之固(哪几个字是译点,分别怎么翻译啊?)2.故委心而服
英语翻译宾旅寄寓之士以安危去就为意,未有君臣之固(有那几个“译点”,我要逐词分析,不要 意译)这句话在三国志吴主传中
英语翻译要直译,不要意译啊~
英语翻译回答的格式如下:1.其受之天也,贤于材人远矣直译:意译:2.得得为众人而已耶?直译:意译:3.士别三日,即更刮目
英语翻译文言文翻译,要直译,不要意译.原文:勾践之困会稽也,喟然叹曰:“吾终于此乎?” .吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身
英语翻译要直译,不要意译哟!
英语翻译哥哥 姐姐们 固国不以山溪之险 故不错意也 怎么翻译啊
请翻译而君以五十里之地存着以君为长者故不错意也
翻译:且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也.
英语翻译翻译句子.1.两者不肯相舍.渔者得而并擒之.( )2.燕赵久相支,以弊大众.( )3.臣恐强秦之为渔父也.故愿王
英语翻译这段话怎么翻译?乾知大始,坤作成物.初始无形,未有营作,故但云‘知’也.已成之物,事可营为,故云‘作’也.家大人