“你所浪费的今天,是昨天死去的人奢望的明天.你所厌恶的现在,是未来的你回不去的曾经”这句是格言吗?
“你所浪费的今天,是昨天死去的人奢望的明天.你所厌恶的现在,是未来的你回不去的曾经”这句是格言吗?
你所浪费的今天是昨天死去的人奢望的明天你所厌恶的现在是未来的你回不去的曾经演讲稿
你所浪费的今天是昨天死去的人奢望的明天你所厌恶的现在是未来的你回不去的曾经
你所浪费的今天,是昨天死去的人奢望的明天; 你所厌恶的现在,是未来的你回不去的曾经.谁知道到这
英语翻译你所浪费的今天,是昨天死去的人奢望的明天;你所厌恶的现在,是未来的你回不去的曾经.
求哈佛校訓"你所浪费的今天,是昨天死去的人奢望的明天;你所厌恶的现在,是未来的你回不去的曾经."的...
以"你所浪费的今天是昨天死去的人奢望的明天.你所厌恶的现在是未来的你回不去的曾经"展开一篇演讲.
帮我分析一下这句话的意思.你所浪费的今天是昨天死去人的奢望.
你所浪费的今天,是昨天死去的人奢望的明天. 请将这句话正确的翻译成英文.谢谢!
翻译成英语.你所浪费的今天是昨天死去的人所向往的明天
我浪费的今天是昨天死去的人奢望的明天(这句话是什么意思)
我无所事事地度过的今天是昨天死去的人们所奢望的明天